Tourist Office

Finnish translation: matkailuneuvonta

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Tourist Office
Finnish translation:matkailuneuvonta
Entered by: Susan Ruusunen

09:06 Oct 22, 2009
English to Finnish translations [PRO]
Tourism & Travel
English term or phrase: Tourist Office
Tourist information offices are run by a national or local agency to provide information about a region for the assistance of tourists, and to promote tourism as an industry. In many countries the offices are marked with an "i" symbol.
Spodlite
Local time: 20:35
matkailuneuvonta
Explanation:
according to the actual Tourist Info/Matkailuneuvonta office in Turku

Also several tourist info bureaus seem to prefer 'matkailuneuvonta', although some use 'matkailutoimisto' or 'matkailupalvelu'. But I'd suggest this one, as it offers a slightly clearer difference to 'matkatoimisto'

Selected response from:

Susan Ruusunen
Finland
Local time: 21:35
Grading comment
Kiitos, Susan!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3matkailuneuvonta
Susan Ruusunen
4 +2matkailutoimisto
Alfa Trans (X)


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
tourist office
matkailutoimisto


Explanation:
According to MOT dictionary.

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2009-10-22 09:18:04 GMT)
--------------------------------------------------

For example:
http://www.compuline.fi/ComDocs/Suomi/uushlp/html/fin-1gfj.h...

Alfa Trans (X)
Local time: 21:35
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Finnish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Heinrich Pesch
4 mins
  -> Kiitos, Heinrich!

agree  Merja Jauhiainen: This word is also in use in Tampere: http://www.gotampere.fi/
16 mins
  -> Kiitos, Merja!
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
tourist office
matkailuneuvonta


Explanation:
according to the actual Tourist Info/Matkailuneuvonta office in Turku

Also several tourist info bureaus seem to prefer 'matkailuneuvonta', although some use 'matkailutoimisto' or 'matkailupalvelu'. But I'd suggest this one, as it offers a slightly clearer difference to 'matkatoimisto'



Example sentence(s):
  • Turku Touringin matkailuneuvonta palvelee matkailijoita ja kaupunkilaisia muutamia poikkeuksia lukuunottamatta vuoden jokaisena päivänä Turun keskustassa Auransillan lähellä katuosoitteessa Aurakatu 4.
  • Alueellista matkailuneuvontaa

    Reference: http://www.turkutouring.fi/public/default.aspx?nodeid=8889&c...
    Reference: http://www.turisti.fi/matkailu/matkailuneuvontaa.html
Susan Ruusunen
Finland
Local time: 21:35
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Finnish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Kiitos, Susan!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jussi Rosti
27 mins
  -> Kiitos, Jussi!

agree  TimoK
2 hrs
  -> Kiitos, Timo!

agree  Tarja Karjalainen
12 hrs
  -> Kiitos, Tarja!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search