17:10 Jul 26, 2005 |
|
English to Flemish translations [PRO] Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | echtscheidingsovereenkomst |
|
echtscheidingsovereenkomst Explanation: Het is inderdaad een overeenkomst tussen beide partijen (ex-echtgenoten) maar "echtscheiding door onderlinge toestemming" is volgens mij toch nog iets anders. De echtscheidingsovereenkomst is gewoon de overeenkomst die tot stand komt, hetzij in een echtscheiding door onderlinge toestemming, hetzij na een procedure voor de Rechtbank, waarin bv. bepaald wordt wie het hoederecht heeft, wie onderhoudsgeld moet betalen en hoeveel ...enz. Marital slaat hier op de huwelijksgemeenschap. Dus echtscheidingsovereenkomst is de beste vertaling meen ik. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.