GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:34 Jun 20, 2001 |
English to Flemish translations [PRO] Tech/Engineering | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Evert DELOOF-SYS Belgium Local time: 11:55 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | (het) voltallige personeelsbestand, voltallige personeel, arbeidskrachten |
|
(het) voltallige personeelsbestand, voltallige personeel, arbeidskrachten Explanation: Workforce doesn't translate 'well' in Dutch or Flemish. In general, it translates as 'arbeidskrachten', while usually '(het) voltallige personeel' or 'het voltallige personeelsbestand'(all people working at company xxx) is meant as opposed to e.g. labour force (manual work > only labourers). Enter any of the above at e.g. www.google.com. HTH |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.