GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:26 Nov 26, 2017 |
English to French translations [PRO] Advertising / Public Relations | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: FX Fraipont (X) Belgium Local time: 10:27 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | sous réserve des mentions obligatoires |
|
sous réserve des mentions obligatoires Explanation: advertising disclosure : ce que les annonceurs doivent légalement mentionner , càd "ceci est une publicité, pas un article d'information" -------------------------------------------------- Note added at 15 mins (2017-11-26 17:41:49 GMT) -------------------------------------------------- https://www.ftc.gov/tips-advice/business-center/guidance/adv... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.