As the toe-in is given by the glassware

French translation: L\'angle de convergence étant déterminé par l\'écran en verre (des feux de piste)...

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:As the toe-in is given by the glassware
French translation:L\'angle de convergence étant déterminé par l\'écran en verre (des feux de piste)...
Entered by: juristrad

10:21 Oct 15, 2014
English to French translations [PRO]
Aerospace / Aviation / Space
English term or phrase: As the toe-in is given by the glassware
As the toe-in is given by the glassware, the leveling to perform is reduced to horizontal leveling and light alignment in an axis parallel to runway axis.
Je ne vois pas comment formuler. Merci d'avance pour votre aide précieuse☺
juristrad
Local time: 15:43
L'angle de convergence étant déterminé par l'écran en verre (des feux de piste)...
Explanation:
Le terme 'écran' (glassware) désigne le "hublot" des feux de piste, qui détermine l'angle de convergence (toe-in) et simplifie donc le réglage des feux.
Selected response from:

David Rocher
France
Local time: 16:43
Grading comment
Un grand merci!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2L'angle de convergence étant déterminé par l'écran en verre (des feux de piste)...
David Rocher


Discussion entries: 5





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
as the toe-in is given by the glassware
L'angle de convergence étant déterminé par l'écran en verre (des feux de piste)...


Explanation:
Le terme 'écran' (glassware) désigne le "hublot" des feux de piste, qui détermine l'angle de convergence (toe-in) et simplifie donc le réglage des feux.


    Reference: http://granddictionnaire.com/ficheOqlf.aspx?Id_Fiche=1046604...
    Reference: http://fr.adb-air.com/products-solutions/product-center/prod...
David Rocher
France
Local time: 16:43
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Un grand merci!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Joco
2 hrs

agree  Daryo
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search