infill floor

French translation: plancher de remplissage

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:infill floor
French translation:plancher de remplissage
Entered by: FX Fraipont (X)

13:11 Mar 20, 2019
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Aerospace / Aviation / Space / aircraft docking system
English term or phrase: infill floor
Bonjour,
Nous sommes dans le domaine de certains échafaudages, que l’on assemble avec un « infill floor », des « floor segments », et des « extension floors ».

Globalement, ce sont des plateformes métalliques amovibles sur lesquelles circulent le personnel, et infill induit la notion de "remplissage" mais j’ai du mal à trouver les termes les plus appropriés en Français.

J’avais pensé « plancher intercalaire », « plaques de sol », « planchers d’extension ».
Auriez-vous une meilleure idée ?
Merci !
Marie Anne Jacquet
France
Local time: 12:29
plancher de remplissage
Explanation:
"LE SYSTÈME D’ÉCHAFAUDAGE DE FAÇADE ALTRAD CONTUR
PLANCHER DE REMPLISSAGE EN ACIER W 32 SL
Planchers de 32 cm ou 15 cm à utiliser avec des doubles lisses SL avec une longueur de 150, 200 et 250 cm."
https://plettac-assco.be/sites/default/files/documents/produ...
Selected response from:

FX Fraipont (X)
Belgium
Local time: 12:29
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4plancher de remplissage
FX Fraipont (X)
3 +1plateau
florence metzger


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
plancher de remplissage


Explanation:
"LE SYSTÈME D’ÉCHAFAUDAGE DE FAÇADE ALTRAD CONTUR
PLANCHER DE REMPLISSAGE EN ACIER W 32 SL
Planchers de 32 cm ou 15 cm à utiliser avec des doubles lisses SL avec une longueur de 150, 200 et 250 cm."
https://plettac-assco.be/sites/default/files/documents/produ...

FX Fraipont (X)
Belgium
Local time: 12:29
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 440
Notes to answerer
Asker: Merci pour le lien, je ne sais pas ce qu'est une double lisse mais je vois que le terme "plancher de remplissage" semble s'employer communément, j'hésite aussi avec "plancher de circulation" : https://www.btpdirect.com/les-planchers-echafaudage/ Merci.

Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
plateau


Explanation:
une suggestion...

florence metzger
Local time: 12:29
Meets criteria
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 144
Notes to answerer
Asker: Je peux peut-être utiliser l'expression "plateau de sol" pour "floor segment" au lieu de plaque de sol...merci Florence !


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILOU: je confirme
1 hr
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search