Invest Injection production

French translation: Investir dans la fabrication/production par injection

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Invest Injection production
French translation:Investir dans la fabrication/production par injection
Entered by: Irène Guinez

21:21 Mar 20, 2018
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Automation & Robotics / Invest Injection production
English term or phrase: Invest Injection production
Invest Injection production (Machine, moulds and peripherie)
Overview injection and personal requirement
Injection Sdü Informations (mold dimensions, interfaces and requirements …)
Injection Wfp Informations (mold dimensions, interfaces and requirements …)
Lay Out Sample
Summary
Irène Guinez
Spain
Local time: 13:18
Investir dans la fabrication/production par injection
Explanation:
Investir dans la production par injection (machines, moules et périphériques).

It is obvious that this text is not written by a native English speaker. (ie. The plural of 'information' is not 'informations')
Selected response from:

Renvi Ulrich
Cameroon
Local time: 13:18
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Investir dans la fabrication/production par injection
Renvi Ulrich


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
invest injection production
Investir dans la fabrication/production par injection


Explanation:
Investir dans la production par injection (machines, moules et périphériques).

It is obvious that this text is not written by a native English speaker. (ie. The plural of 'information' is not 'informations')


Renvi Ulrich
Cameroon
Local time: 13:18
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  HERBET Abel: Exactement
1 min
  -> Merci Abel!

agree  Proelec: Perhaps is here "Invest" as ""Investment" --> "investissement dans ...." to be understood ???
18 hrs
  -> Merci @proelec
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search