CLICK partners

French translation: réactifs / compagnons de réaction clic

04:55 Mar 26, 2021
English to French translations [PRO]
Biology (-tech,-chem,micro-)
English term or phrase: CLICK partners
Various commercial choices of click partners including dual labels. (CLICK CHEMISTRY LABELING)
Kirill Abramov
Russian Federation
Local time: 17:53
French translation:réactifs / compagnons de réaction clic
Explanation:
Replace "click partners" by "reaction partners" in your sentence, and what you get is basically the same meaning. So, my suggestion is to use "réactifs" because that's what they are.

Alternatively, you could use "compagnons de réaction clic" if you want to translate the English phrase literally. I prefer compagnon as 'partenaire' doesn't have the same lexical field as partner. You sometimes get 'click companion' in English too.
http://www.natureasia.com/en/chemistry/research/618

see the use of partner and compagnon in Science (see item)
https://www.btb.termiumplus.gc.ca/tpv2alpha/alpha-eng.html?l...
Selected response from:

Cyril Tollari
France
Local time: 11:53
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4réactifs / compagnons de réaction clic
Cyril Tollari
3partenaires click
Samuel Clarisse
Summary of reference entries provided
Click
Claire Nolan

  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
click partners
partenaires click


Explanation:
J'ai déjà croisé ce terme et il me semble qu'il s'agissait d'un nom propre (où alors le client voulait le laisser ainsi).

Samuel Clarisse
France
Local time: 11:53
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
click partners
réactifs / compagnons de réaction clic


Explanation:
Replace "click partners" by "reaction partners" in your sentence, and what you get is basically the same meaning. So, my suggestion is to use "réactifs" because that's what they are.

Alternatively, you could use "compagnons de réaction clic" if you want to translate the English phrase literally. I prefer compagnon as 'partenaire' doesn't have the same lexical field as partner. You sometimes get 'click companion' in English too.
http://www.natureasia.com/en/chemistry/research/618

see the use of partner and compagnon in Science (see item)
https://www.btb.termiumplus.gc.ca/tpv2alpha/alpha-eng.html?l...

Cyril Tollari
France
Local time: 11:53
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


8 hrs
Reference: Click

Reference information:
In chemical synthesis, "click" chemistry is a class of biocompatible small molecule reactions commonly used in bioconjugation, allowing the joining of substrates of choice with specific biomolecules. Click chemistry is not a single specific reaction, but describes a way of generating products that follow examples in nature, which also generates substances by joining small modular units. In many applications, click reactions join a biomolecule and a reporter molecule.

https://en.wikipedia.org/wiki/Click_chemistry

Chimie click

Dans le domaine de la synthèse chimique, la Chimie clic, ou chimie click (Click chemistry pour les anglophones ou plus communément tagging), est une classe de réactions chimiques « biocompatibles » utilisées pour joindre à un substrat choisi une biomolécule spécifique (le click peut évoquer le bruit imaginaire d'un clipsage d'une molécule sur l'autre).

les chimistes ont choisi de procéder en identifiant préalablement des paires de molécules "partenaires" pouvant interagir selon des réactions biorthogonales.

https://fr.wikipedia.org/wiki/Chimie_click

Claire Nolan
Native speaker of: English
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search