SDCA Process Mapping

French translation: Cartographie SDCA [Standardize-Do-Check-Act] des processus

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:SDCA Process Mapping
French translation:Cartographie SDCA [Standardize-Do-Check-Act] des processus
Entered by: erwan-l

09:31 Dec 17, 2019
English to French translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / Lean Management
English term or phrase: SDCA Process Mapping
Contexte : lean management / assurance qualité. Formule synthétisant des diagrammes de formation sur ce sujet générique.

J'ai tendance à traduire par "Cartographie SDCA des processus", mais suis pris d'un doute. Certains traduiraient-ils la "roue" SDCA (Standard/Do/Check/Act ; version "N-1" du PDCA) en français, ou vous laisseriez comme moi tel quel l'acronyme ?
erwan-l
France
Local time: 14:10
Cartographie SDCA [Standardize-Do-Check-Act] des processus
Explanation:


Bonjour Erwan,


comme le PDCA ( https://fr.wikipedia.org/wiki/Roue_de_Deming ) fonctionne selon un principe quand-même bien différent du SDCA, il faudrait peut-être garder l'expression-source, cependant en ajoutant éventuellement la définition entre parenthèses, car il est vrai que le concept "SDCA" ne semble pas apparaître fréquemment sur les sites web purement français.


"SDCA = Standardize-Do-Check-Act"
https://www.oedo-conseil.fr/glossaire-lean-excellence-operat...
https://www.utc.fr/master-qualite/public/publications/qualit... (p. 18)
http://www.utc.fr/master-qualite/public/publications/qualite...

--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2019-12-17 10:24:33 GMT)
--------------------------------------------------


Je ne pense pas qu'il soit nécessaire de traduire la définition entre parenthèses "Standardize, Do, Check, Act" par Standardiser, Faire, Contrôler, Agir (comme dans le lien suivant), car la plupart des français comprendront ces mots anglais, qui sont quand-même assez simples.
http://www.utc.fr/master-qualite/public/publications/qualite...
Selected response from:

Michael Confais (X)
Germany
Local time: 14:10
Grading comment
Merci de la suggestion.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Cartographie PDCA des processus
Samuel Clarisse
3 +1Cartographie SDCA [Standardize-Do-Check-Act] des processus
Michael Confais (X)


Discussion entries: 2





  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sdca process mapping
Cartographie PDCA des processus


Explanation:
Puisque le concept existe en français, j'ai tendance à le traduire...


    https://qualite-aquitainepdca.com/apropos-catherine-marchand/methode-pdca/
    https://www.manager-go.com/management-de-la-qualite/dossiers-methodes/pdca-deming-en-pratique
Samuel Clarisse
France
Local time: 14:10
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 48
Notes to answerer
Asker: Le PDCA est, et je l'avais indiqué, bien distinct du SDCA. Ce serait tout simplement une grossière erreur de traduction.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christine HOUDY: Utiliser PDCA (bcp d'entrées dans Google) https://www.ionos.fr/startupguide/productivite/methode-pdca/
10 mins

disagree  Lorraine Dubuc: SDCA est un processus assurant le PDCA mais n'est pas le PDCA à proprement parler
58 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
sdca process mapping
Cartographie SDCA [Standardize-Do-Check-Act] des processus


Explanation:


Bonjour Erwan,


comme le PDCA ( https://fr.wikipedia.org/wiki/Roue_de_Deming ) fonctionne selon un principe quand-même bien différent du SDCA, il faudrait peut-être garder l'expression-source, cependant en ajoutant éventuellement la définition entre parenthèses, car il est vrai que le concept "SDCA" ne semble pas apparaître fréquemment sur les sites web purement français.


"SDCA = Standardize-Do-Check-Act"
https://www.oedo-conseil.fr/glossaire-lean-excellence-operat...
https://www.utc.fr/master-qualite/public/publications/qualit... (p. 18)
http://www.utc.fr/master-qualite/public/publications/qualite...

--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2019-12-17 10:24:33 GMT)
--------------------------------------------------


Je ne pense pas qu'il soit nécessaire de traduire la définition entre parenthèses "Standardize, Do, Check, Act" par Standardiser, Faire, Contrôler, Agir (comme dans le lien suivant), car la plupart des français comprendront ces mots anglais, qui sont quand-même assez simples.
http://www.utc.fr/master-qualite/public/publications/qualite...

Michael Confais (X)
Germany
Local time: 14:10
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 24
Grading comment
Merci de la suggestion.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILLES MEUNIER
2 hrs
  -> Merci, Gilou !
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search