Confirmation Statement

French translation: déclaration de confirmation

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Confirmation Statement
French translation:déclaration de confirmation
Entered by: Cyril Tollari

11:07 Dec 20, 2019
English to French translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / Statuts d'une société
English term or phrase: Confirmation Statement
Bonjour, il s'agit des nouveaux statuts d'une société basée au RU et ces deux mots se trouvent dans le document délivré par la Companies House.
Merci beaucoup pour votre aide
Lucia28
France
Local time: 13:12
déclaration de confirmation
Explanation:
déclaration de confirmation [formulaire Confirmation Statement]

https://societes-internationales.com/societes-en-ecosse/

http://www.lpg-londres.co.uk/fr/publications/droit-des-socie...
Selected response from:

Cyril Tollari
France
Local time: 13:12
Grading comment
Merci beaucoup
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4déclaration de confirmation
Cyril Tollari
4 -2confirmation d'immatriculation au registre du commerce et des sociétés (RCS)
Francois Boye


Discussion entries: 6





  

Answers


54 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
confirmation statement
déclaration de confirmation


Explanation:
déclaration de confirmation [formulaire Confirmation Statement]

https://societes-internationales.com/societes-en-ecosse/

http://www.lpg-londres.co.uk/fr/publications/droit-des-socie...

Cyril Tollari
France
Local time: 13:12
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 60
Grading comment
Merci beaucoup
Notes to answerer
Asker: Merci beaucoup !!

Asker: Pour moi cette traduction me semble correcte dans la mesure où il s'agit d'un titre pour lequel je ne suis pas certaine qu'il y ait une correspondance en français. Voir les liens présentés par Cyril

Asker: C’est précisément ça ! Merci Germaine, merci Cyril


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christian Fournier
2 hrs
  -> Merci !

agree  Michael Confais (X)
2 hrs
  -> Merci !

disagree  Daryo: Traduction littérale qui ne veut rien en dire en français (à moins de savoir déjà de quoi il s'agit - pas vraiment une "traduction" utile) + il est fort possible que ce soit un autre type de "confirmation"!
12 hrs

disagree  Francois Boye: agree with Daryo
1 day 1 hr
  -> You agree with Daryo, but you use confirmation in your answer.

neutral  Germaine: Une "déclaration de confirmation", n'est-ce pas une simple "Confirmation"? Compte tenu de l'objet du formulaire, "Déclaration de conformité" ou "Attestation de conformité" me sembleraient plus justes (s'il faut faire du mot à mot). Aussi, cf. discussion.
5 days
  -> Quelle est votre réf pour confirmation statement=attestation de conformité ?
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -2
confirmation statement
confirmation d'immatriculation au registre du commerce et des sociétés (RCS)


Explanation:
The RCS is the French equivalent of the British Companies House

https://www.economie.gouv.fr/entreprises/registre-commerce-s...

The confirmation statement is a document that limited companies and LLPs must file at Companies House each year. For companies, the confirmation statement contains details of its directors and shareholders, while the confirmation statement of an LLP lists its members.

Francois Boye
United States
Local time: 07:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 235

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Cyril Tollari: il manque l'aspect déclaratif : déclaration de confirmation.
23 hrs
  -> Le texte en Anglais dit que le 'confirmation statement' contient tous les noms de directeurs et d'actionnaires d'une societe. Ces noms se trouvent bien dans l'immatriculation d'une societe au RCS, lequel est l'equivalent de la companies house en UK

disagree  Germaine: Le "registre du commerce et des sociétés" n'existe pas au R.U. Pour les sociétés, il n'y a (à ma connaissance) que la Companies House. + Ce n'est pas ce dont il s'agit. Cf. discussion.
1 day 5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search