to purchase through the electronic challenges

French translation: acheter en ligne

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:to purchase through the electronic challenges
French translation:acheter en ligne
Entered by: Marie Christine Cramay

10:17 Oct 22, 2020
English to French translations [PRO]
Marketing - Business/Commerce (general) / Cadre de compétences individuelles en matière de vente
English term or phrase: to purchase through the electronic challenges
Able to influence the buyer customers to purchase through the electronic challenges.

Contexte : solutions d'approvisionnement en ligne (e-procurement solutions).
Merci pour votre aide.
Christine
Marie Christine Cramay
Italy
Local time: 10:51
commander/acheter en ligne
Explanation:
S'il s'agit de faire des achats sur internet, alors commander/acheter/effectuer des achats en ligne me paraît le plus adapté.

--------------------------------------------------
Note added at 2 jours 4 heures (2020-10-24 14:57:40 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Merci beaucoup Christine !
Selected response from:

Éva MYGARDON
France
Local time: 10:51
Grading comment
Merci Eva. "Acheter en ligne" est plus courant que "acheter par voie électronique", j'ai donc choisi votre réponse.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4commander ou acheter par voie électronique
D. Eme Diptrans
3commander/acheter en ligne
Éva MYGARDON


Discussion entries: 1





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
commander ou acheter par voie électronique


Explanation:
Inciter les clients à faire leurs achats/ transactions sur internet, donc par voie électronique plutôt que de se rendre physiquement aux magasins.

Example sentence(s):
  • Les achats réalisés par voie électronique (internet, courriel, SMS, MMS...) sont soumis à des règles particulières.

    https://www.service-public.fr/particuliers/vosdroits/F10488
D. Eme Diptrans
United Kingdom
Local time: 09:51
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Notes to answerer
Asker: Merci Delphine pour votre aide.

Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
commander/acheter en ligne


Explanation:
S'il s'agit de faire des achats sur internet, alors commander/acheter/effectuer des achats en ligne me paraît le plus adapté.

--------------------------------------------------
Note added at 2 jours 4 heures (2020-10-24 14:57:40 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Merci beaucoup Christine !

Éva MYGARDON
France
Local time: 10:51
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 3
Grading comment
Merci Eva. "Acheter en ligne" est plus courant que "acheter par voie électronique", j'ai donc choisi votre réponse.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search