Knowledgeable change manager

French translation: Un gestionnaire de changement compétent

13:21 Jan 26, 2016
English to French translations [PRO]
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
English term or phrase: Knowledgeable change manager
Knowledgeable change manager with proven history of success managing integration of financial processes and structures during periods of corporate change.

Le client affirme que "Knowledgeable change manager" = gestionnaire des changements compétente ?????

Qu'en pensez-vous ?
Manuela Domingues
Portugal
Local time: 17:58
French translation:Un gestionnaire de changement compétent
Explanation:
Compétent ou expérimenté suivant votre préférence

--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2016-01-26 14:01:39 GMT)
--------------------------------------------------

Gestionnaire du changement semble plus approprié. Merci Christian.
Selected response from:

Guillaume Brownlie Pacteau
France
Local time: 18:58
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Un gestionnaire de changement compétent
Guillaume Brownlie Pacteau
4responsable du changement expérimenté
Debora Blake


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
knowledgeable change manager
Un gestionnaire de changement compétent


Explanation:
Compétent ou expérimenté suivant votre préférence

--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2016-01-26 14:01:39 GMT)
--------------------------------------------------

Gestionnaire du changement semble plus approprié. Merci Christian.


    Reference: http://www.linkedin.com/title/gestionnaire-de-changement
Guillaume Brownlie Pacteau
France
Local time: 18:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: au féminin, gestionnaire de changement compétente... Les phrases que je vous indique en anglais sont-elles, de votre point de vue, bien écrites ?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chakib Roula
0 min
  -> Merci!

neutral  Christian Fournier: gestionnaire DU changement
24 mins
  -> Oui Christian, je suis d'accord. Gestionnaire DU changement est plus approprié. Mea Culpa.

agree  HERBET Abel: oui
1 hr
  -> Merci Abel

agree  Yoann Peyron
3 hrs
  -> Merci Yoann

disagree  Debora Blake: a "gestionnaire" is lower in the hierarchy than a "responsable"
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
knowledgeable change manager
responsable du changement expérimenté


Explanation:
A "responsable" is a "manager".


Debora Blake
France
Local time: 18:58
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search