Application number

French translation: numéro de demande (d'acte de naissance)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:(Birth certificate) application number
French translation:numéro de demande (d'acte de naissance)
Entered by: Nathalie Stewart

23:02 Feb 15, 2017
English to French translations [Non-PRO]
Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / birth certificate
English term or phrase: Application number
Bonjour, chers collègues,

C'est le numéro qui se trouve en haut à gauche du certificat de naissance britannique.

A l'avance merci.
Bruno Peres
Belgium
Local time: 11:41
numéro de demande (d'acte de naissance)
Explanation:
https://www.gro.gov.uk/gro/content/certificates/
...applications for certificates should be made to the Register Office in the district where the birth, death or marriage took place.

https://www.service-public.fr/particuliers/vosdroits/R1406
demande d'acte de naissance

http://www.mairie-chateaubriant.fr/mairie/demarches-etat-civ...
Pour suivre l’état d’avancement de votre demande sur internet, cliquez sur le lien suivant muni de votre numéro de demande remis lors du dépôt du dossier.

--------------------------------------------------
Note added at 7 days (2017-02-23 20:32:11 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Merci !
Selected response from:

Nathalie Stewart
France
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5numéro de demande (d'acte de naissance)
Nathalie Stewart


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
application number
numéro de demande (d'acte de naissance)


Explanation:
https://www.gro.gov.uk/gro/content/certificates/
...applications for certificates should be made to the Register Office in the district where the birth, death or marriage took place.

https://www.service-public.fr/particuliers/vosdroits/R1406
demande d'acte de naissance

http://www.mairie-chateaubriant.fr/mairie/demarches-etat-civ...
Pour suivre l’état d’avancement de votre demande sur internet, cliquez sur le lien suivant muni de votre numéro de demande remis lors du dépôt du dossier.

--------------------------------------------------
Note added at 7 days (2017-02-23 20:32:11 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Merci !

Nathalie Stewart
France
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
Notes to answerer
Asker: Merci beaucoup, chère Nathalie. Excellente soirée. :-)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  david henrion: et effectivement "non-pro" !
11 hrs
  -> Merci !

agree  Annie Rigler
12 hrs
  -> Merci !

agree  AllegroTrans
18 hrs
  -> Merci !

agree  Daryo
1 day 19 hrs
  -> Thank you

agree  Nikki Scott-Despaigne: Ou "dossier"
2 days 14 hrs
  -> Thank you
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search