reel

French translation: bobino

13:57 Feb 28, 2010
English to French translations [PRO]
Marketing - Cinema, Film, TV, Drama / video contest
English term or phrase: reel
Concours de vidéos, le gagnant verra son spot diffusé sur une grande chaine TV pendant une émission très populaire aux Etats Unis.

Site web du concours, accroche :
"Want a network TV ad on your *reel*?"

J'ai du mal à caser "bobine" (trad donnée par les dictionnaires, sites et le glossaire KudoZ) ;
je pensais à "Vous voulez ajouter un spot TV sur une grande chaîne à votre *portefeuille* ?" (même idée que le "book" des photographes),

est-ce *portefeuille* s'utilise en ce sensdans ce domaine?

Merci d'avance
Aude Sylvain
France
Local time: 18:01
French translation:bobino
Explanation:
Pour rebondir sur l'idée de "bobine" (qui est bonne). Même si cela se féfère à nos antiques bandes magnétiques ?

--------------------------------------------------
Note added at 3 jours18 heures (2010-03-04 07:57:57 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Merci en retour et pour les précisions orthographiques. Je l'ai toujours écrit ainsi par référence au théâtre sans doute ?
Selected response from:

Platary (X)
Local time: 18:01
Grading comment
merci Adrien - il doit y avoir plusieurs orthographes, le cnrtl propose "bobinot" ou "bobineau" http://www.cnrtl.fr/definition/bobineau
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1bande démo
Adrian Garcia-Landa
3dans votre film/vidéo
Odile Raymond
3profil
Euqinimod (X)
3portfolio
emmanuel radiguet
3bobino
Platary (X)


  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
dans votre film/vidéo


Explanation:
*

Odile Raymond
France
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: merci, je ne crois pas que ce soit le sens ici : le film/la vidéo est le spot publicitaire en lui-même

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
profil


Explanation:
Bien que le jeu de mots - familièrement bobine=visage - , n'existe qu'en français.

Euqinimod (X)
Local time: 18:01
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: merci Euqinimod - Tiens ça me rappelle une question récente sur les smileys !

Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
portfolio


Explanation:
ou peut etre "a votre CV"

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-02-28 16:26:59 GMT)
--------------------------------------------------

j'etais un peu hesitant comme vous, mais le mot portfolio est utilise aussi en francais, y compris sur les sites des differents ministeres francais.
un example:http://www.educnet.education.fr/dossier/archives/portfolionu...

emmanuel radiguet
Local time: 11:01
Works in field
Native speaker of: French
Notes to answerer
Asker: merci, j'avais pensé à portfolio effectivement, mais je craignais que cela fasse (trop) franglais... Je me trompe peut-être.

Asker: Effectivement, merci !

Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
bande démo


Explanation:
C'est le terme utilisé pour le petit film avec lequel les acteurs, réalisateurs, cameramen, graphistes montrent leur travail etc...
Une recherche "bande démo" dans un moteur de recherche montre à quel point le terme est répandu. Un exemple d'une 'bande-démo' d'une boîte de production:
http://www.dailymotion.com/video/x54f7t_opossum-productions_...



    Reference: http://fr.wikipedia.org/wiki/Bande_d%C3%A9mo
    Reference: http://www.lesraconteurs.tv/la-bande-demo/
Adrian Garcia-Landa
France
Local time: 18:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in GermanGerman
Notes to answerer
Asker: merci, y compris pour les liens, très intéressants


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Thierry Renon
2 hrs
  -> merci !
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
bobino


Explanation:
Pour rebondir sur l'idée de "bobine" (qui est bonne). Même si cela se féfère à nos antiques bandes magnétiques ?

--------------------------------------------------
Note added at 3 jours18 heures (2010-03-04 07:57:57 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Merci en retour et pour les précisions orthographiques. Je l'ai toujours écrit ainsi par référence au théâtre sans doute ?

Platary (X)
Local time: 18:01
Native speaker of: French
PRO pts in category: 56
Grading comment
merci Adrien - il doit y avoir plusieurs orthographes, le cnrtl propose "bobinot" ou "bobineau" http://www.cnrtl.fr/definition/bobineau
Notes to answerer
Asker: merci, oui c'est vraiment tentant de jouer avec bobine ! J'avais cherché mais ne trouvais rien, très frustant. Ds mon texte les vidéos sont remises en format numérique et même HD dc on est loin de nos bandes magnétiques en effet, mais les réa aussi ont le droit d'être un peu nostalgiques, non ?

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search