Demand View

French translation: visionnage à la demande

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Demand View
French translation:visionnage à la demande
Entered by: GILLES MEUNIER

11:36 Mar 14, 2013
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Cinema, Film, TV, Drama / certificate of rights
English term or phrase: Demand View
Dans un "Certificate of rights", la partie X se décrit "as the exclusive importer/distributor for the below-listed Pictures in China for Demand View, Internet Streaming, Internet downloading and wireless Rights".

Demand View = est-ce que ça correspond à vidéo à la demande?

Merci.
Magali Brazier
Canada
Local time: 10:43
visionnage à la demande
Explanation:
http://www.eurosportplayer.fr/conditions-specifiques-d-utili...

ce n'est pas demand video
Selected response from:

GILLES MEUNIER
France
Local time: 16:43
Grading comment
J'ai hésité puis comme plus loin dans le texte, il parle de "Video on demand", je me suis dit qu'en n'employant pas la même expression, il devait faire une distinction, mais bon, le texte étant dans l'ensemble assez mal rédigé le doute demeure malgré tout.... Merci à vous deux.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1vidéo à la demande
FX Fraipont (X)
3visionnage à la demande
GILLES MEUNIER


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
demand view
vidéo à la demande


Explanation:
on-demand

FX Fraipont (X)
Belgium
Local time: 16:43
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 198

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Philippe Maillard
3 days 3 hrs
  -> merci!
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
demand view
visionnage à la demande


Explanation:
http://www.eurosportplayer.fr/conditions-specifiques-d-utili...

ce n'est pas demand video

GILLES MEUNIER
France
Local time: 16:43
Native speaker of: French
PRO pts in category: 126
Grading comment
J'ai hésité puis comme plus loin dans le texte, il parle de "Video on demand", je me suis dit qu'en n'employant pas la même expression, il devait faire une distinction, mais bon, le texte étant dans l'ensemble assez mal rédigé le doute demeure malgré tout.... Merci à vous deux.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search