With support of

French translation: avec le soutien de

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:With support of
French translation:avec le soutien de
Entered by: Thierry Darlis

15:09 Jan 1, 2014
English to French translations [PRO]
Cinema, Film, TV, Drama
English term or phrase: With support of
context :


Producers on location in Ireland
With support of investment incentives or the
Irish Film Industry provided by the Government of Ireland
and with the participation of
Irish Film Board
Thierry Darlis
United States
Local time: 02:55
avec le soutien de
Explanation:
Au générique des films par exemple, ou encore sur les livrets de présentation de spectacles, c'est la formule consacrée. Peut-être cela s'applique t'il aussi ici.
Selected response from:

ISABELLE BELPOIS
France
Local time: 08:55
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3avec le soutien de
ISABELLE BELPOIS
4avec le support financier de
Sylvie Chartier
4Avec le soutien/appui/aide financier de
MAHESH K


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
with support of
avec le support financier de


Explanation:
:-)

Sylvie Chartier
Canada
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mchd: ou le soutien financier
1 hr
  -> Merci!

disagree  Marion Feildel (X): "support" est un faux-ami.
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

49 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
with support of
avec le soutien de


Explanation:
Au générique des films par exemple, ou encore sur les livrets de présentation de spectacles, c'est la formule consacrée. Peut-être cela s'applique t'il aussi ici.

ISABELLE BELPOIS
France
Local time: 08:55
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Virginie Mair: http://www.proz.com/kudoz/french_to_english/cinema_film_tv_d... - On pourrait aussi écrire "Soutenu par...", ce qui ferait moins de "de" dans la phrase.
32 mins
  -> Merci Viriginie ...et bonne année!

agree  patrickfor
1 hr
  -> Merci Patrick! Bonne année!

agree  Marion Feildel (X): "Le générique de l’oeuvre, ainsi que tous les documents servant à sa promotion, doivent porter la mention « avec le soutien du CNC ».
16 hrs
  -> Merci Marion! Et bonne année!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 22 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
with support of
Avec le soutien/appui/aide financier de


Explanation:
j'ai choisi cette suggestion parce que contexte indique fortement la dependance sur les investissements d'industrie cinematique irlandaise.

MAHESH K
India
Local time: 12:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in TamilTamil
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search