Get rid off any bubbles by banging the jug

French translation: Briser les grandes bulles en frappant légèrement le pichet sur la table ou le plan de travail

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Get rid off any bubbles by banging the jug on a table/bar
French translation:Briser les grandes bulles en frappant légèrement le pichet sur la table ou le plan de travail
Entered by: elysee

03:59 Apr 8, 2013
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Cooking / Culinary / recette d'un Cappuccino
English term or phrase: Get rid off any bubbles by banging the jug
contexte: recette pour faire un Cappuccino

Prepare espresso shots in the appropriate cups, according to the size. Poor cold, fresh and preferably whole milk in a jug. Turn the steamer on, positioning the jug in a way milk will spin. Remember to check the temperature, positioning your hand on the side of the jug. Positioning the steamer close to the surface will allow air to go in and create foam, making it double its initial size. Turn the steamer off when the jug is too hot to touch (60°C).
*** Get rid off any bubbles by banging the jug *** on a table/bar, then spin the milk to make it shiny and consistent. Poor the steamed milk, dropping the front of the jug quickly to get the foam out. Foam should be 1.5cm + thick.

comment tourner au mieux ici :
Get rid off any bubbles by banging the jug

Merci beaucoup d'avance pour votre aide précieuse.
malheureussement TRES URGENT TÔT CE MATIN
elysee
Italy
Local time: 19:17
éliminer les bulles en tapant la verseuse/le pot
Explanation:

Préparer la mousse de lait est une opération délicate essentielle à la bonne qualité du cappuccino [...]
Taper le cul de la verseuse sur la table pour stabiliser la mousse.
http://www.hotellerie-restauration.ac-versailles.fr/document...
Selected response from:

Françoise Vogel
Local time: 19:17
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1éliminez les bulles en frappant le fond de la cruche sur une table
FX Fraipont (X)
3 +2briser les bulles en tapant le pichet sur la table
Michaela Pizzinini
4 +1éliminer les bulles en tapant la verseuse/le pot
Françoise Vogel
3éliminer toutes les bulles en heurtant le pichet contre la table
Alain Boulé


Discussion entries: 6





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
get rid off any bubbles by banging the jug
éliminez les bulles en frappant le fond de la cruche sur une table


Explanation:
..

FX Fraipont (X)
Belgium
Local time: 19:17
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 201

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Tony M: I prefer 'éliminer', but not 'cruche'.
22 mins

neutral  Michaela Pizzinini: Une cruche ici ne me semble pas approprié. On utilise un pichet en metal
1 hr

agree  Françoise Vogel: le pot ?
2 hrs
  -> oui, le pot à lait (I'm a country boy ...)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
get rid off any bubbles by banging the jug
briser les bulles en tapant le pichet sur la table


Explanation:
Doc ci-joint. L'écume sur le cappuccino contiendra des micro-bulles, la mousse sera ainsi onctueuse et savoureuse


    Reference: http://www.chacunsoncafe.fr/comment-faire-mousser-le-lait.ht...
Michaela Pizzinini
Local time: 19:17
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Merci Michaela pour ta réponse que j'avais considéré justement pour mon texte. J'avais tourné ainsi la phrase: "Briser les grandes bulles en frappant légèrement le pichet sur la table ou le plan de travail" - Je comptais donc choisir ta réponse et mettre les points. Mais je viens de voir maintenant que le robot du site a déjà mis les points à la réponse de Françoise. C'est vraiment le comble (et ridicule!!) que ce soit le robot qui ferme les demandes SANS SAVOIR LA TRADUCTION QUE LE TRADUCTEUR A CHOISI POUR UN TEXTE que le robot justement ne connaît pas. Je savais déjà bien avant de poser ma demande que le mot OK du secteur était "PICHET" (et non pas dans ce cas "pot" ni "verseuse" ni "cruche". Pour le VERBE j'avais opté pour "FRAPPER LÉGÈREMENT" (car "tapper" ne rend pas trop comme style et donne aussi une idée plus violente du geste) - Mais le VERBE "BRISER les bulles" rendait mieux justement l'idée de l'action et du fait.

Asker: Le robot du site devrait aussi comprendre justement que le traducteur ferme ses demandes QUAND il a le temps selon les consignes/textes en cours et quand justement il a finit un ensemble de textes en cours. - Il serait donc juste maintenant QUE LE ROBOT CHANGE SA SOLUTION AUTOMATIQUE car elle n'est pas CELLE QUE J'AVAIS CHOISI.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILLES MEUNIER: brisez en de plus petites bulles en frappant le pichet d'écumage
9 mins

agree  writeaway
25 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
get rid off any bubbles by banging the jug
éliminer les bulles en tapant la verseuse/le pot


Explanation:

Préparer la mousse de lait est une opération délicate essentielle à la bonne qualité du cappuccino [...]
Taper le cul de la verseuse sur la table pour stabiliser la mousse.
http://www.hotellerie-restauration.ac-versailles.fr/document...

Françoise Vogel
Local time: 19:17
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Merci Françoise pour ton aide MAIS LE ROBOT a fermé automatiquement cette page sur ta réponse SANS attendre que je le fasse AVEC MA traduction (J'avais tourné ainsi la phrase: "Briser les grandes bulles en frappant légèrement le pichet sur la table ou le plan de travail" ) - Je savais déjà bien avant de poser ma demande que le mot OK du secteur était "PICHET" (et non pas dans ce cas "pot" ni "verseuse" ni "cruche". Pour le VERBE j'avais opté pour "FRAPPER LÉGÈREMENT" (car "tapper" ne rend pas trop comme style et donne aussi une idée plus violente du geste) - Mais le VERBE "BRISER les bulles" rendait mieux justement l'idée de l'action et du fait.

Asker: Donc j'aurais sélectionné la proposition de Michaela... (mais le robot est intervenu avant sans me consulter car il n'arrive pas à comprendre qu'un traducteur ferme ses demandes QUAND le temps le permet selon les livraisons en cours. ET JE NE CHOISIS JUSTEMENT JAMAIS l'OPTION AUTOMATIQUE DU ROBOT car ses solutions automatiques ne sont pas fondées sur la réflexion et le contexte).


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILLES MEUNIER: pot ou pichet
31 mins
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
get rid off any bubbles by banging the jug
éliminer toutes les bulles en heurtant le pichet contre la table


Explanation:
Suggestion

Alain Boulé
Local time: 19:17
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search