Feel refreshed

French translation: "Savourez / Appréciez cette sensation de fraicheur"

22:15 Mar 12, 2019
English to French translations [Non-PRO]
Marketing - Cosmetics, Beauty
English term or phrase: Feel refreshed
Description du produit X.

Feel refreshed with a cleansed face
Mokhtar Oussama Alliouche
Algeria
Local time: 05:08
French translation:"Savourez / Appréciez cette sensation de fraicheur"
Explanation:
Bonjour Mokhtar,

j'ai trouvé une pub qui pourrait vous aider:

https://gillette.ca/fr-ca/produits/avant-apres-rasage/apres-...

"Offrez à votre peau une infusion de fraîcheur."

C'est une belle façon, en français, de se rapprocher de "feel refreshed", je pense, et vous avez certainement rencontré cette même impossibilité que moi-même de traduire, ici, littéralement par "sentez-vous rafraîchi." L'impératif "sentez-vous" ne marche que très maladroitement en français. Je pense qu'il nous faut donc un autre verbe pour l'impératif, plus une structure nominale.

A bientôt,
Michael
Selected response from:

Michael Confais (X)
Germany
Local time: 06:08
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3"Savourez / Appréciez cette sensation de fraicheur"
Michael Confais (X)


  

Answers


8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
feel refreshed
"Savourez / Appréciez cette sensation de fraicheur"


Explanation:
Bonjour Mokhtar,

j'ai trouvé une pub qui pourrait vous aider:

https://gillette.ca/fr-ca/produits/avant-apres-rasage/apres-...

"Offrez à votre peau une infusion de fraîcheur."

C'est une belle façon, en français, de se rapprocher de "feel refreshed", je pense, et vous avez certainement rencontré cette même impossibilité que moi-même de traduire, ici, littéralement par "sentez-vous rafraîchi." L'impératif "sentez-vous" ne marche que très maladroitement en français. Je pense qu'il nous faut donc un autre verbe pour l'impératif, plus une structure nominale.

A bientôt,
Michael


Michael Confais (X)
Germany
Local time: 06:08
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chakib Roula: Se délecter.
1 hr
  -> Choukrane, Chakib.

agree  zi_neb
13 hrs
  -> Merci, Zineb.

agree  Valérie Bouillon
2 days 2 hrs
  -> Merci, Valérie.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search