Parched skin

French translation: peaux déshydratées

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Parched skin
French translation:peaux déshydratées
Entered by: Irène Guinez

16:42 Dec 16, 2019
English to French translations [PRO]
Cosmetics, Beauty / Protection for dry skin
English term or phrase: Parched skin
Il s'agit de produits de beauté pour la peau sèche à base de chanvre.


Hemp Shower Oil
Parched skin’s power shower.
This silky oil transforms into a rich lather for a skin-quenching cleanse that boosts hydration by a third.
Irène Guinez
Spain
Local time: 11:21
peaux déshydratées
Explanation:
parched skin
peaux déshydratées
Selected response from:

Cyril Tollari
France
Local time: 11:21
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3peaux déshydratées
Cyril Tollari
4 +1peau désséchée
Anne-Sophie Cardinal
3 +1Peaux assoiffées
ormiston
4 -1Peau sèche
Samuel Clarisse


Discussion entries: 2





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
parched skin
peaux déshydratées


Explanation:
parched skin
peaux déshydratées

Cyril Tollari
France
Local time: 11:21
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maïté Mendiondo-George
1 hr
  -> Merci !

agree  ormiston: Vous avez raison !
5 hrs
  -> Merci !

agree  GILOU
10 hrs
  -> Merci !

neutral  B D Finch: This might be the best literal translation, but I don't see how it could produce the sort of punchy slogan required. See my discussion note.
18 hrs
  -> A compromise between meaning and wordplay

neutral  Sandra Mouton: Oui, sauf que "hydratation" va devoir être utilisé pour traduire "hydration". La répétition n'est pas très heureuse.
2 days 24 mins
  -> Hydratées, douche, huile, peaux, hydratation se répètent d'une phrase à l'autre. Surtout quand ce sont des notions essentielles du produit
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
parched skin
peau désséchée


Explanation:
Personnellement, je traduirais par 'désséchée'.

Quelques liens...
https://www.passeportsante.net/fr/Actualites/Dossiers/Dossie...


    https://www.oleassence.fr/peau-dessechee-soin-demangeaison-jambes
    https://www.bioderma.fr/fr/votre-peau/peau-dessechee-par-les-traitements-anti-acneiques
Anne-Sophie Cardinal
Canada
Local time: 06:21
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Maïté Mendiondo-George: serait inusité en français de France
1 hr

agree  Sandra Mouton: Possible, mais on perd la métaphore de la soif, fréquente dans les textes cosmétiques, en français et en anglais.
2 days 9 mins
  -> Merci
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
parched skin
Peau sèche


Explanation:
Ou retourner la phrase pour utiliser "sécheresse cutanée".
C'est ce qu'on trouve dans toutes les communications marketing "éliminer la peau sèche/lutter contre la sécheresse cutanée"

Samuel Clarisse
France
Local time: 11:21
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  ormiston: Mais ça va plus loin que sec ici
2 hrs

disagree  Sandra Mouton: La peau sèche n'est pas nécessairement déshydratée et inversement. Ce sont deux notions différentes.
1 day 23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
parched skin
Peaux assoiffées


Explanation:
Pour répondre à BD Finch voici une proposition un peu plus imagée (et la presse en parle!)
mummyandbabies.over-blog.com › ...
PEAUX ASSOIFFÉES: MAIS, DONNEZ-LEUR DU BIO! - Mummy ...

ormiston
Local time: 11:21
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 21

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sandra Mouton: Cette métaphore est souvent utilisée dans les contenus beauté dans ce contexte.
21 hrs

neutral  Cyril Tollari: Souvent utilisé ? Je me le demande. Peaux sèches et déshydratées sont des notions fréquentes sur les emballages. On peut peut-être parler de assoiffées dans un article sur internet, mais sur un produit que l'on vend ?
22 hrs
  -> Vu ce qui suit, je pense que l'on peut de le permettre
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search