GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:56 Sep 6, 2018 |
English to French translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) / Conditions générales de vente, de livraison et de paiement | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Eliza Hall United States Local time: 03:08 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | l'intégrité de l'adhérence (or just la bonne adhérence) |
|
l'intégrité de l'adhérence (or just la bonne adhérence) Explanation: Since this is about metal plating and surfacing, they must be talking about the integrity of the bond between the underlying metal and whatever surface they've put on it (enamel, etc.). That type of bond is "adhérence." You could say "la bonne adhérence" since that would mean, in this context, a warranty that the surface will remain attached to the underlying metal. If you want to stick with integrity then you could say l'intégrité de l'adhérence. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.