16:25 Dec 31, 2018 |
|
English to French translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | les attentes / l'attente |
| ||
3 | point d'exploitation |
| ||
2 | des arrivées en attente |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
point d'exploitation Explanation: - |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
les attentes / l'attente Explanation: - |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
des arrivées en attente Explanation: Is I think a more likely way it would be expressed in FR. However, note that 'arrivée' does not work really well for 'sewage'!! Perhaps you could put 'réseaux en attente' instead? -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2018-12-31 19:36:03 GMT) -------------------------------------------------- That sounds like a good solution! |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
4 mins |
Reference Reference information: https://www.linguee.fr/anglais-francais/traduction/tapping p... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.