08:35 May 24, 2019 |
English to French translations [PRO] Engineering (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: FX Fraipont (X) Belgium Local time: 07:33 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | vitesse d'alimentation du convoyeur |
| ||
3 | Taux d'alimentation du convoyeur |
| ||
3 | Vitesse d'amenage du tapis |
|
cfr value (conveyor feed rate) Taux d'alimentation du convoyeur Explanation: Voilà ma proposition. Je ne garderais pas CFR pour ma part... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
cfr value (conveyor feed rate) Vitesse d'amenage du tapis Explanation: Le texte parle de "belt" qui est souvent lié à l'idée d'un tapis roulant. Ensuite "rate speed" peut traduire l'idée de vitesse à laquelle le tapis présente ce qu'il transporte Reference: http://https://www.linguee.fr/anglais-francais/traduction/co... Reference: http://https://www.btb.termiumplus.gc.ca/tpv2alpha/alpha-fra... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
cfr value (conveyor feed rate) vitesse d'alimentation du convoyeur Explanation: .. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.