liable account

French translation: compte de passif

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:liable account
French translation:compte de passif
Entered by: Steven Geller

04:14 Feb 23, 2002
English to French translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / finance
English term or phrase: liable account
facturation
GILOU
France
Local time: 16:41
compte de passif
Explanation:
It is a "liability account" not a "liable account"

liability account = compte de passif
Selected response from:

Steven Geller
Local time: 16:41
Grading comment
merci Steven, j'ai trouvé ça dans le termium aussi mais le mot à traduire est bien "liable account"
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7compte de passif
Steven Geller
4compte fournisseurs
Jan Duinstra


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
compte de passif


Explanation:
It is a "liability account" not a "liable account"

liability account = compte de passif

Steven Geller
Local time: 16:41
PRO pts in category: 17
Grading comment
merci Steven, j'ai trouvé ça dans le termium aussi mais le mot à traduire est bien "liable account"

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marie Garcin
2 hrs

agree  Olivier Roland: I can't find anything for liable account,and yes for compte de passif
2 hrs

agree  dreyfu (X): agree josé dreyfuss
3 hrs

agree  Nikki Scott-Despaigne
3 hrs

agree  ALI DJEBLI
5 hrs

agree  ohlala (X)
7 hrs

agree  Ethele Salem Sperling
1 day 16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
compte fournisseurs


Explanation:
Sans vouloir contredire mes collègues, je pense que le contexte de la facturation fait davantage penser à un compte fournisseurs, qui est au fait un compte du passif mais le terme est vaste et très général. Peut-être à éviter ici, puisqu'il est question de factures...
Bon courage! Jan

--------------------------------------------------
Note added at 2002-02-25 11:14:03 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Je me suis basé sur liability account, pensant qu\'il était question d\'une erreur du terme liable account : si le terme est liable account, la traduction devrait être: compte légal ( compte qui obligatoirement doit être tenu à jour) exemple réserve légale....(compte du passif)

Jan Duinstra
France
Local time: 16:41
Specializes in field
Native speaker of: Dutch
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search