Interest in any Securities

French translation: participation dans des titres

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Interest in any Securities
French translation:participation dans des titres
Entered by: FX Fraipont (X)

12:28 Sep 28, 2019
English to French translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: Interest in any Securities
Une idée sur cette notion d'intérêt ?

Contexte : "In the event that (a) any applicable laws and regulations or (b) the Share Plan Rules provide for any malus, clawback or similar or analogous provisions, you authorise us to transfer or return, without payment to you, your interest in any Securities to the Company or to any third party nominated by the Company as the case may be."

Merci d'avance,
Fabien Mounielou
France
Local time: 16:39
participation dans des titres
Explanation:
..

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-09-28 14:05:59 GMT)
--------------------------------------------------

"https://www.penderfund.com › commentaries › le-com...
Notre participation dans des titres cotés AAA, y compris les obligations souveraines américaines et canadiennes, ainsi que notre pondération ..."
Selected response from:

FX Fraipont (X)
Belgium
Local time: 16:39
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4participation dans des titres
FX Fraipont (X)
Summary of reference entries provided
Example of this turn of phrase
Eliza Hall

  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
interest in any securities
participation dans des titres


Explanation:
..

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-09-28 14:05:59 GMT)
--------------------------------------------------

"https://www.penderfund.com › commentaries › le-com...
Notre participation dans des titres cotés AAA, y compris les obligations souveraines américaines et canadiennes, ainsi que notre pondération ..."

FX Fraipont (X)
Belgium
Local time: 16:39
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 1656

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ph_B (X): (+ d'accord avec Eliza à propos de la majuscule)
6 mins
  -> thanks

agree  Eliza Hall: Yes, but capitalize Titres. When a word that's not normally capitalized is capitalized in a contract, that's because it is a defined term (the contract means something very specific by that term). The translation should thus also be capitalized.
44 mins
  -> Thanks. You're absolutely right

agree  marie-pierre ducret
15 hrs

agree  Virginie Mair
5 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


2 hrs
Reference: Example of this turn of phrase

Reference information:
"Novartis et Nestlé ont conclu… un accord prévoyant de transférer… à Novartis la participation majoritaire de 77% de Nestlé dans Alcon."

https://www.investegate.co.uk/novartis-international-ag/gnw/...

Note that these terms aren't translated because this reference isn't a contract. In your original, Securities is capitalized because it's a defined term in the contract. Thus, Titres needs to be capitalized too.

Eliza Hall
United States
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search