GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:36 Nov 4, 2019 |
English to French translations [PRO] Law/Patents - Finance (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: FX Fraipont (X) Belgium Local time: 06:25 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +4 | servir de prête-nom aux |
| ||
4 +1 | qu'elles faisaient office de façade |
| ||
4 | Faire écran |
|
qu'elles faisaient office de façade Explanation: ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Faire écran Explanation: Dans le sens de "société écran" largement utilisé |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
servir de prête-nom aux Explanation: There are several ways to say this in FR. This one avoids negative connotations. The EN "front" can have negative connotations, but I don't think any are intended here because "fronting" typically is negative when it's done deceitfully. Here, it says right in the text that the claimants always knew the two companies were fronting for the other participants. Examples of "service de prête-nom" being used in a completely normal, non-shady business context with no negative connotations: https://www.francedns.com/domaine/prete-nom-et-contact-local... https://www.netim.fr/nom-domaine/prete-nom.html |
| |