arm’s length transaction

French translation: une transaction \"entre parties sans lien de dépendance\"

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:arm’s length transaction
French translation:une transaction \"entre parties sans lien de dépendance\"
Entered by: NikkoTh

01:09 Dec 11, 2020
English to French translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: arm’s length transaction
Mortgage insurance Canada

Private Sales
For private sales, please indicate whether it is an arm’s length or non-arm’s length transaction.
TDS and GDS Ratios
Small variances between lender and insurer systems can result in the file unexpectedly falling outside regulatory guidelines when submitted.
A quick conversation with our underwriters may uncover the cause and allow for approval.
We look forward to supporting you with your next application.
Please do not hesitate to contact a member of the Canada Guaranty team with any questions.
We appreciate your support and are standing by to assist you however we can!
NikkoTh
une transaction "entre parties sans lien de dépendance"
Explanation:
the key point is that parties involved in the transaction are truly independent - not related.

How much there is a real "competition" in the relevant market is beside the point - an "arm's length transaction" between a huge (quasi-)monopoly and as small-time buyer/seller has nothing in it to qualify it as "normal competition" / "normal market".
Selected response from:

Daryo
United Kingdom
Local time: 06:57
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5opération conclue dans des conditions de concurrence normale
Germaine
4Pleine concurrence
juristrad
4 -1une transaction "entre parties sans lien de dépendance"
Daryo


Discussion entries: 3





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Pleine concurrence


Explanation:
Dans des conditions de pleine concurrence

juristrad
Local time: 06:57
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 63
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
opération conclue dans des conditions de concurrence normale


Explanation:
Dans le cas de ventes privées, veuillez indiquer si l'opération est conclue dans des conditions de concurrence normale ou entre parties liées.

Si le texte aborde des aspects fiscaux:
Dans le cas de ventes privées, veuillez indiquer si l'opération est conclue entre parties sans lien de dépendance ou entre parties liées.

http://gdt.oqlf.gouv.qc.ca/ficheOqlf.aspx?Id_Fiche=500662

Les activités d’assurance prêt hypothécaire génèrent la quasi-totalité du résultat net de la Société. (...) [la juste valeur] correspond au montant de la contrepartie qui serait convenue lors d’une transaction réalisée entre deux parties bien informées et consentantes agissant en toute liberté dans des conditions de concurrence normale.
https://assets.cmhc-schl.gc.ca/sf/project/cmhc/pdfs/content/...

Germaine
Canada
Local time: 01:57
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 685

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Daryo: Only "entre parties sans lien de dépendance" - in any case // even when a transaction is definitely and for sure "at arm's length" it doesn't say NOTHING about "normal" competition / "normal" market condition - one party might well be a total monopoly!
3 days 6 hrs
  -> I didn't know you were living in Canada and aware of the expressions to use depending on the context. Peut-être devriez-vous réviser ce que vous croyez savoir.

agree  François Tardif: Réponse bien étayée.
4 days
  -> Merci, François.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 19 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
une transaction "entre parties sans lien de dépendance"


Explanation:
the key point is that parties involved in the transaction are truly independent - not related.

How much there is a real "competition" in the relevant market is beside the point - an "arm's length transaction" between a huge (quasi-)monopoly and as small-time buyer/seller has nothing in it to qualify it as "normal competition" / "normal market".

Daryo
United Kingdom
Local time: 06:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 302

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Germaine: As mentioned in my answer, this is the CDN fiscal expression. // Again, please check out what you think you know, namely the meaning of "concurrence normale" in economics and in French.
39 mins
  -> You can't change the basics of economics - the true "independence" of parties in a business transaction says NOTHING about a market being truly "competitive" / functioning as a what would be considered as a "normal" market. Not related.

disagree  François Tardif: Ce n'est pas un contexte sur la fiscalité ici, sans quoi, vous auriez raison.
1 day 4 hrs
  -> as it happens transactions done "at arm’s length" are still exactly the same, no matter from whichever vantage point you're looking at them, as the key point/defining characteristic is still THE SAME.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search