beautifully shallow eyes

French translation: magnifique peau rouge foncée et homogène

14:05 Sep 26, 2013
English to French translations [PRO]
Food & Drink / Vegetables
English term or phrase: beautifully shallow eyes
As you can see, the appearance of our Rooster potato makes it stand out from the crowd – with deep red skin and beautifully shallow eyes. And it tastes as good as it looks.


Merci encore !
Christine Correcher
Local time: 14:51
French translation:magnifique peau rouge foncée et homogène
Explanation:
L'idée de "yeux peu profonds" est bien rendu par " peau homogène". Il suffit alors de déplacer le "beautiful" (compensation).
Selected response from:

Cendrine Strevens
United Kingdom
Local time: 13:51
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4beaux yeux peu profonds
Jane F
4 +2magnifique peau rouge foncée et homogène
Cendrine Strevens
4 +1aux yeux peu profonds
Bernard Moret
Summary of reference entries provided
potato site
Yvonne Gallagher

Discussion entries: 1





  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
beaux yeux peu profonds


Explanation:
"POMME de TERRE ILEDHER
Précoce à très précoce, la nouvelle variété de l'île de Noirmoutier, tubercules oblongs allongés, yeux peu profonds, peau et chair jaunes. Productive, bonne qualité gustative, bonne tenue à la cuisson, une bonne variété de consommation."



    Reference: http://www.graines-baumaux.fr/media/wysiwyg/newsletter/nouve...
Jane F
France
Local time: 14:51
Native speaker of: English
Notes to answerer
Asker: Merci Jane!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  literary85
17 mins
  -> thank you

agree  Bernard Moret
28 mins
  -> thank you

agree  GILLES MEUNIER
35 mins
  -> thank you

agree  Bertrand Leduc
38 mins
  -> thank you

neutral  Yvonne Gallagher: IMO "beautifully" is not qualifying the eyes but the shallowness of them so should not be translated.
3 hrs

neutral  Victoria Britten: agree with gallagy2
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
magnifique peau rouge foncée et homogène


Explanation:
L'idée de "yeux peu profonds" est bien rendu par " peau homogène". Il suffit alors de déplacer le "beautiful" (compensation).

Example sentence(s):
  • "Grâce à sa magnifique peau rouge et homogène, la Rooster ne passe pas inaperçue"

    Reference: http://fr.albertbartlett.com
Cendrine Strevens
United Kingdom
Local time: 13:51
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: merci, dans mon premier jet j'avais effectivement pris ce parti en qualifiant la peau de "lisse"


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yvonne Gallagher
3 hrs

agree  claude-andrew
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
aux yeux peu profonds


Explanation:
POMME de TERRE BONNOTTE de NOIRMOUTIER ... Tardive, la plus recherchée, petit rendement mais considérée avec raison ... Demi-précoce, spéciale frites, gros tubercules oblongs allongés aux yeux peu profonds, chair jaune pâle, très....

--------------------------------------------------
Note added at 54 minutes (2013-09-26 15:00:11 GMT)
--------------------------------------------------

Bien sûr, tant qu'à faire, avec de beaux yeux !

Bernard Moret
France
Local time: 14:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yvonne Gallagher
4 mins
  -> Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


25 mins peer agreement (net): +1
Reference: potato site

Reference information:
you may find this useful!

http://www.potato.org.uk/sites/default/files/[current-page:a...


--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2013-09-26 17:56:45 GMT)
--------------------------------------------------

For what it's worth I don't think the "beautiful" should be translated. What IS beautiful is that the eyes are NOT deep so to say that they are "beaux yeux peu profonds" is not the same imo as "beautiful shallow eyes". The English is NOT saying they are "beautiful eyes"

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2013-09-27 09:00:24 GMT)
--------------------------------------------------

that should read "beautifully" of course, the adverb expressing satisfaction with the shallowness of the eyes.

Yvonne Gallagher
Ireland
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Note to reference poster
Asker: thanks!


Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  mchd
3 hrs
  -> merci!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search