CTC (Crush, Tear, Curl) Tea

07:31 Jun 29, 2014
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

English to French translations [PRO]
Food & Drink / Tea Industry
English term or phrase: CTC (Crush, Tear, Curl) Tea
I wonder if there is an official translation of Crush, Tear, Curl (CTC) Tea in Industry in French ?

Crush, Tear, and Curl (also Cut, Twist, Curl) is a method of processing black tea, similar to that of orthodox tea manufacture. Instead of the leaves being rolled as a final stage, they are passed through a series of cylindrical rollers with hundreds of small sharp "teeth" that crush, tear, and curl the tea.

This is widely use to designate the Assam tea and Nilgiri tea in India.
Captain Haddock
India
Local time: 07:53


Summary of answers provided
1à l'ancienne
Leman (X)
Summary of reference entries provided
Google, ie using the www
writeaway
Blogue de thé Maison de Thé
claude-andrew

Discussion entries: 5





  

Answers


1 day 12 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
ctc (crush, tear, curl) tea
à l'ancienne


Explanation:
Soit on forge quelque chose qui va même plus loin que 'couper-coller' avec trois verbes (!), soit on choisit quelque chose de plus simple qui remplacera cette notion (après un éclaircissement initial). On a le choix entre un mot qui imite le processus ('travaillé', 'froissé', 'faussé'...) et une formule qui fait référence à la méthode. Vu que vous aviez mentionné une technique orthodoxe, je propose 'à l'ancienne'.

Leman (X)
Morocco
Local time: 03:23
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr
Reference: Google, ie using the www

Reference information:
http://books.google.be/books?id=MvZDpqqoVEcC&pg=PA75&lpg=PA7...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-06-29 08:41:01 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.admirable-tea-boutique.com/acatalog/info_v1077.ht...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-06-29 08:55:54 GMT)
--------------------------------------------------

last but not least:
http://www.btb.termiumplus.gc.ca/tpv2alpha/alpha-fra.html?la...

writeaway
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
Reference: Blogue de thé Maison de Thé

Reference information:
One of several renderings of "CTC" (crush-tear-curl)

Example sentence(s):
  • Sir William McKercher pousse plus loin l’industrialisation de la transformation du thé en mettant au point le procédé CTC, de l’anglais crushing, tearing and curling (broyage, déchiquetage et roulage).

    Reference: http://camellia-sinensis.com/carnet/?p=1077
claude-andrew
France
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search