fold into the meringue and use

French translation: incorporer à la meringue et réserver/dresser

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:fold into the meringue and use
French translation:incorporer à la meringue et réserver/dresser
Entered by: Willa95

12:34 Oct 25, 2016
English to French translations [PRO]
Food & Drink
English term or phrase: fold into the meringue and use
Bonjour,

Dans une recette de pâtisserie :

When the meringue is ready, fold in the hazelnut paste mixture and use.
Once the meringue is ready, mix gently the semi-whipped cream and the gelatine mixture.
Then, fold into the meringue and use.

Comment comprenez-vous "use" ici ? Est-ce le sens de "consommer" ?

Merci
Willa95
France
Local time: 11:16
incorporer à la meringue et réserver/dresser
Explanation:
selon le contexte, si c'est utilisé dans l'immédiat c'est "dresser", si c'est pour une utilisation ultérieure c'est "réserver"
Selected response from:

Hélène ALEXIS
France
Local time: 11:16
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2incorporer à la meringue et réserver/dresser
Hélène ALEXIS
3mettre en œuvre dans votre recette
Tony M


Discussion entries: 11





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
use
mettre en œuvre dans votre recette


Explanation:
It seems as if this is some kind of pre-preparation for making something else. Either this is a generic mixture that can be used in several different final recipes, or else this must be one of the early steps in some specific given recipe?

I wouldn't for one moment suggest actually USING 'mettre en œuvre' in your text!! I was just suggesting that to give you the idea of the way 'use' is being used in EN here.

Perhaps something more like « et votre préparation est prêt à utiliser dans vos recettes »



Tony M
France
Local time: 11:16
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 106

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Hélène ALEXIS: this expression is not used in French
14 mins
  -> Well, I have seen it used a great deal in TECHNCIAL FR, but clearly not in recpies. But as I was at great pains to point out, I was only trying to give Asker a better idea of the underlying MEANING!
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
incorporer à la meringue et réserver/dresser


Explanation:
selon le contexte, si c'est utilisé dans l'immédiat c'est "dresser", si c'est pour une utilisation ultérieure c'est "réserver"

Hélène ALEXIS
France
Local time: 11:16
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tony M: Yes, now we have context, 'réserver' is perfect here!
15 mins
  -> Thanks Tony !

agree  Sandra Mouton
1 day 19 hrs
  -> Merci Sandra
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search