GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:34 Oct 25, 2016 |
English to French translations [PRO] Food & Drink | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Hélène ALEXIS France Local time: 11:16 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | incorporer à la meringue et réserver/dresser |
| ||
3 | mettre en œuvre dans votre recette |
|
Discussion entries: 11 | |
---|---|
use mettre en œuvre dans votre recette Explanation: It seems as if this is some kind of pre-preparation for making something else. Either this is a generic mixture that can be used in several different final recipes, or else this must be one of the early steps in some specific given recipe? I wouldn't for one moment suggest actually USING 'mettre en œuvre' in your text!! I was just suggesting that to give you the idea of the way 'use' is being used in EN here. Perhaps something more like « et votre préparation est prêt à utiliser dans vos recettes » |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
incorporer à la meringue et réserver/dresser Explanation: selon le contexte, si c'est utilisé dans l'immédiat c'est "dresser", si c'est pour une utilisation ultérieure c'est "réserver" |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|