Barista

French translation: barista

15:22 Feb 18, 2019
English to French translations [PRO]
Social Sciences - Food & Drink / Self-presentation in a general video
English term or phrase: Barista
Youngsters from all over Europe are asked to tell European people who they are, to charactise themselves in a general discussion context.
The only thing we know about this guy: he is most probably from Greece, and though he has studied as a car electrician, he is now employed as a "barista", the very term he uses himself before his words were translated into English. So, a fairly common usage in his country.
But as for a French/European audience, would it make sense to stick to "barista" or "bariste"?
To me, "barman" would be more appropriate given that he obviously had no previous specialised training as a barista.
I have no knowledge about food & drink training and studies-what's worse, I seem to have lost sense of being a youngster meself!
Thanks to let me know what's the cultural trend nowadays in this respect.
Anne Fabre
United Kingdom
Local time: 10:12
French translation:barista
Explanation:
http://www.granddictionnaire.com/ficheOqlf.aspx?Id_Fiche=265...

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2019-02-18 15:25:32 GMT)
--------------------------------------------------

"Réseau des Baristas de France - RBF - Home | Facebook
https://www.facebook.com › Pages › Businesses › Nonprofit Organization
Venez découvrir l'univers du Réseau des Baristas de France en adhérant dès maintenant et en profitant de nombreux avantages tout au long de l'année."
Selected response from:

FX Fraipont (X)
Belgium
Local time: 11:12
Grading comment
Thanks very much, merci beaucoup FX, David, Tony, Adriana, Johanne, Eliza and Yvonne. I have used "barista" in this European context as I'm not sure who's going to be the final target of this project, maybe not exclusively the French. Merci !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5barista
FX Fraipont (X)
4 +2barman
Tony M


Discussion entries: 5





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
barista
barista


Explanation:
http://www.granddictionnaire.com/ficheOqlf.aspx?Id_Fiche=265...

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2019-02-18 15:25:32 GMT)
--------------------------------------------------

"Réseau des Baristas de France - RBF - Home | Facebook
https://www.facebook.com › Pages › Businesses › Nonprofit Organization
Venez découvrir l'univers du Réseau des Baristas de France en adhérant dès maintenant et en profitant de nombreux avantages tout au long de l'année."

FX Fraipont (X)
Belgium
Local time: 11:12
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 205
Grading comment
Thanks very much, merci beaucoup FX, David, Tony, Adriana, Johanne, Eliza and Yvonne. I have used "barista" in this European context as I'm not sure who's going to be the final target of this project, maybe not exclusively the French. Merci !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  david henrion: oui s'il est plus spécialisé ou en charge de la confection des cafés
2 mins

agree  Tony M: In fact, this is an 'in' term for any kind of barman
29 mins

agree  Adriana Sandru
52 mins

agree  Johanne Dupuy
18 hrs

agree  Eliza Hall
23 hrs

agree  Yvonne Gallagher: https://forum.wordreference.com/threads/barista.113723/
1 day 8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
barista
barman


Explanation:
I entirely support using 'barista' as in the original; but if for any reason you prefer not, then 'barman' is regularly used in FR (for both M and F!) — and I don't think either necessarily presupposes any specific formal training, particularly not when used fairly informally, as appears to be the case here.
I think in EN 'barista' still has a slightly pretentious connotation to it, which I don't believe it carries here in France.

Tony M
France
Local time: 11:12
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 106
Notes to answerer
Asker: Tony, I entirely agree with your comments. In another context I would probably have used "barman" as it is the most commonly used term in France if I'm not too old by now! Barista does sound a wee bit pretentious to me too. You all know more than I do. A big thank you to you Tony, Daryo, Chakib, and Germaine & Eliza again.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Germaine: On associe en général le "barista" à la préparation des cafés (dans un café) et le barman/la barmaid, à la préparation des alcools (dans un bar). Au plan de l’usage, je ne crois pas que les deux soient interchangeables.
5 hrs
  -> Over here in France, the distinction is less categoric: I work in a college training these people.

agree  Daryo
16 hrs
  -> Merci, Daryo !

agree  Chakib Roula: Much common in French language.
21 hrs
  -> Shukrane, Chakib!

neutral  Eliza Hall: I'm with Germaine on this.
22 hrs
  -> It really all depends if this is for France or not, where the usage is slightly different — I work for an establmishment where these people are trained.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search