GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
23:31 Mar 27, 2019 |
English to French translations [PRO] Games / Video Games / Gaming / Casino | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: FX Fraipont (X) Belgium Local time: 13:46 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | faire marcher, faire tourner en bourrique |
| ||
4 +2 | donner du fil à retordre |
|
faire marcher, faire tourner en bourrique Explanation: the expression give the run around is used , when someone is not willing to give you what he owns. this can be money or information , it also use when bureaucrats don't want to disclose some something. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
donner du fil à retordre Explanation: "In English, the equivalent expression would be: 'to give someone the run-around' or 'to give someone a hard time'. A user's guide: Picture the scene: someone or something is giving you grief, be it your children, your pet or your washing-machine.Jul 26, 2016 8 French phrases you should be using right now – French Affliction" https://frenchaffliction.com/2016/07/26/8-best-french-expres... |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|