get your equipment on the job

French translation: votre équipement soit immédiatement opérationnel

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:get your equipment on the job
French translation:votre équipement soit immédiatement opérationnel
Entered by: Sylvie LE BRAS

13:21 Jan 3, 2020
English to French translations [Non-PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters / matériel de construction (excavateurs, par ex.)
English term or phrase: get your equipment on the job
If you are looking to finance a piece of construction equipment – our finance representatives understand Cie products across all industries and will help you get the most out of your investment.
Whatever your needs, our financing and insurance solution will help you expedite your purchase and ***get your equipment on the job***, fast.

... vous aidera à accélérer votre achat pour que votre matériel soit rapidement opérationnel

Votre avis ? Suggestion ?

Merci
Sylvie LE BRAS
France
Local time: 11:21
votre équipement soit prêt a être utiliser tout de suite.
Explanation:
I think we can translate both ways. The way you did and I what I just wrote for you as well.
Selected response from:

Albert Junior EUSTACHE
Haiti
Grading comment
Merci pour votre aide
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3votre équipement soit prêt a être utiliser tout de suite.
Albert Junior EUSTACHE
4 +1à mettre votre équipement rapidement en marche
Renate Radziwill-Rall
4à rapidement utiliser votre équipement de la façon la plus optimale qui soit.
GUIPIE STEPHANE FREJUS BOLI
4 -1avoir ce material prêt à servir sur votre chantier rapidement / dans les meilleurs délais
Daryo


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
votre équipement soit prêt a être utiliser tout de suite.


Explanation:
I think we can translate both ways. The way you did and I what I just wrote for you as well.

Albert Junior EUSTACHE
Haiti
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in Haitian-CreoleHaitian-Creole
Grading comment
Merci pour votre aide

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  John ANTHONY: ...ou soit immédiatement opérationnel...
1 hr

agree  GILLES MEUNIER: ou prêt à l'emploi
18 hrs

agree  erwan-l
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
à mettre votre équipement rapidement en marche


Explanation:
...vous aidera à accélérer votre achat et à mettre votre équipement rapidement en marche.

Renate Radziwill-Rall
France
Local time: 11:21
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  John ANTHONY: ...ou soit immédiatement opérationnel...
1 hr
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
à rapidement utiliser votre équipement de la façon la plus optimale qui soit.


Explanation:
De mon point de vue

GUIPIE STEPHANE FREJUS BOLI
Cote D'ivoire
Local time: 09:21
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
get your equipment on the job fast
avoir ce material prêt à servir sur votre chantier rapidement / dans les meilleurs délais


Explanation:
"the job" = "le chantier où vous avez besoin de ces machines / de ce matériel de chantier"

In the construction industry the purely physical aspect is important - machinery that is "in working order/ready to be used" has also to be in the right place (otherwise it's simply useless)


to help you expedite your purchase and ***get your equipment on the job***, fast.
=
vous aider à accélérer la procédure d'achat et avoir ce material prêt à servir sur votre chantier rapidement / dans les meilleurs délais

Daryo
United Kingdom
Local time: 10:21
Works in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 112

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  GILLES MEUNIER: avoir ce material prêt à servir sur votre chantier rapidement = c'est trop lourd en français, material, c'est un mot anglais !
10 hrs
  -> erreur évidente "matériel de chantier" // intéressant de noter qu'une traduction par machine peut comprendre le contexte d'un chantier de bâtiment mieux des humains qui en ont l'expérience. Quelle merveille ....
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search