GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:14 Jan 16, 2020 |
English to French translations [Non-PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Gilles Wandel Belgium Local time: 01:20 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +5 | en trois fois moins de temps / trois fois plus vite |
| ||
5 | En un tiers du temps |
| ||
4 -1 | en un temps record |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
en un temps record Explanation: .......... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
En un tiers du temps Explanation: Ou bien “trois fois plus vite”. Il me semble que l’on pourrait ajouter pour plus de clarté: “que le temps habituellement requis”. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
en trois fois moins de temps / trois fois plus vite Explanation: « en un tiers de temps » est moins courant à mon sens. |
| |
Grading comment
| ||