fill up our cups

French translation: faire le plein

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:fill up our cups
French translation:faire le plein
Entered by: Sylvie LE BRAS

11:40 Feb 10, 2020
English to French translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters / marketing de réseau
English term or phrase: fill up our cups
I love having a leadership event at the beginning of the year.
Because each one of us can come and ***fill up our cups***.
We could be filled with passion, with energy, with focus,
with direction, and with what's coming for this year.

Phrase prononcée par le CVO devant un parterre de leaders.

Une traduction littérale avec COUPES marcherait-elle ? Dans le sens de coupes de la victoire ?

Merci pour votre aide
Sylvie LE BRAS
France
Local time: 06:26
faire le plein
Explanation:
La traduction littérale avec coupes ne me paraît pas évidente ici. Je resterais à un niveau général avec chacun peut "faire le plein", puis dans la phrase suivante quelque chose du style "ça peut être le plein de passion, d'énergie, etc."
Selected response from:

Emilie Himeur, Ph.D.
Italy
Local time: 06:26
Grading comment
Merci, Émilie, c'est exactement ça !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5faire le plein
Emilie Himeur, Ph.D.
3 +1charger nos batteries
david henrion


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
charger nos batteries


Explanation:
pas de "coupes" mais le sens y est

david henrion
France
Local time: 06:26
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 52

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mchd: je trouve que cette image passe très bien pour le contexte
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
faire le plein


Explanation:
La traduction littérale avec coupes ne me paraît pas évidente ici. Je resterais à un niveau général avec chacun peut "faire le plein", puis dans la phrase suivante quelque chose du style "ça peut être le plein de passion, d'énergie, etc."

Emilie Himeur, Ph.D.
Italy
Local time: 06:26
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci, Émilie, c'est exactement ça !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bernard Moret: En effet, mais j'ajouterais "de ressources"
4 mins

agree  Debora Blake: Très bien
27 mins

agree  Thierry Bourguet
2 hrs

agree  B D Finch
2 hrs

agree  Marion Hallouet
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search