GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
22:50 Jul 29, 2020 |
English to French translations [Non-PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Cyril Tollari France Local time: 00:05 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | lâcher prise |
| ||
4 | renoncement |
|
lâcher prise Explanation: L'expression est "to let go", qui veut dire "lâcher prise" ou "s'abandonner". Dans cette première phrase, le "it" est de trop; ce devrait être: "we must let go and be ready to lose it all for...". = "nous devons lâcher prise et accepter de renoncer à tout pour prendre fait et cause pour le Christ." ou "nous devons nous abandonner et accepter de renoncer à tout pour prendre fait et cause pour le Christ." https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/let-go |
| ||||||||||||||
Notes to answerer
| |||||||||||||||
9 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|