passaged

French translation: passage de cellules

18:11 Dec 9, 2006
English to French translations [PRO]
Medical - Genetics / General
English term or phrase: passaged
Pour qualifier une lignée cellulaire, exemple : "passaged stellate cells".
Igor Kazmierski
France
Local time: 17:18
French translation:passage de cellules
Explanation:
Pour commencer, rappelons pour au moins la 100e fois que le FR, contrairement à l'EN, HAIT la forme passive et qu'un adj ou un part. passé EN devient généralement un nom d'action en FR.

Deuxièmement, la technique est celle du passage, pas celle du repiquage. On n'est pas au potager :-)))

http://www.bium.univ-paris5.fr/acad-chirurgie/ememoires/005_...
http://www.amgen.fr/science/about_biotechnology_dna_rna_and_...
http://ecolevirtuelle.prov-liege.be/ects/menu.Affiche?p_tend...
etc., etc.
Selected response from:

Catherine GUILLIAUMET
Local time: 17:18
Grading comment
Merci !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1repiquées
Marc-André Laniel
5passage de cellules
Catherine GUILLIAUMET


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
repiquées


Explanation:
En culture cellulaire, les cellules doivent être diluées et réensemencées à intervalles réguliers de façon à les maintenir en croissance. Cette procédure est appelée passage cellulaire.

Example sentence(s):
  • Le nombre de passages désigne le nombre de fois que les cellules ont été repiquées.

    Reference: http://www.fao.org/docrep/004/y2775f/y2775f0k.htm
    Reference: http://www.nuncbrand.com/page.aspx?id=300&lang=fr&
Marc-André Laniel
Local time: 11:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hacene
2 hrs
  -> Thank you.
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
passage de cellules


Explanation:
Pour commencer, rappelons pour au moins la 100e fois que le FR, contrairement à l'EN, HAIT la forme passive et qu'un adj ou un part. passé EN devient généralement un nom d'action en FR.

Deuxièmement, la technique est celle du passage, pas celle du repiquage. On n'est pas au potager :-)))

http://www.bium.univ-paris5.fr/acad-chirurgie/ememoires/005_...
http://www.amgen.fr/science/about_biotechnology_dna_rna_and_...
http://ecolevirtuelle.prov-liege.be/ects/menu.Affiche?p_tend...
etc., etc.

Catherine GUILLIAUMET
Local time: 17:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 20
Grading comment
Merci !
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search