GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:17 Sep 12, 2008 |
English to French translations [PRO] Medical - Genetics | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Jean-Louis S. United States Local time: 02:34 | ||||
Grading comment
|
opérations / taches Explanation: opérations / taches |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
activités dans le domaine de l'assurance de la qualité Explanation: je ne sais pas si on peut traduire activities ici autrement peut-être TRAVAUX? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
démarche Explanation: Afin de satisfaire aux obligations légales d’agrément des structures de formation et à vos exigences de qualité, l’UnaformeC met à votre disposition **la Démarche d’Assurance Qualité**. Reference: http://www.unaformec.org/daq/conditions.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
controles/audits/demarches Explanation: je penses que demarches est mieux PS: pas de clavier avec accents ici, desole |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
un programme régulier d'assurance de qualité Explanation: Si vous voulez vraiment eviter "activité"... |
| |
Grading comment
| ||