c-section for breach

French translation: césarienne pour présentation en ou par le siège

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:c-section for breech
French translation:césarienne pour présentation en ou par le siège
Entered by: Drmanu49

11:34 Dec 1, 2009
English to French translations [PRO]
Medical - Genetics / Consanguinité
English term or phrase: c-section for breach
Contexte :

"He was born by a *** c-section for breach *** "

Aucun autre contexte.

Je comprends que "c-section" = césarienne.

Alors comment dit-on "c-section for breach" en Français ?
Arnold T.
Canada
Local time: 06:52
césarienne pour présentation en ou par le siège
Explanation:
Aller à Présentation non céphalique‎: Présentation en siège : Consultez la page du site consacrée aux bébés en siège ... la césarienne est inévitable.
www.cesarine.org/avant/programmee/ -

Exemple : un bassin trop petit, une présentation par le siège avec déjà un utérus cicatriciel... Dans les autres cas, lorsque la césarienne a eu lieu parce ...
www.bebe-arrive.com/cesarien.htm
Selected response from:

Drmanu49
France
Local time: 12:52
Grading comment
Merci DrManu !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +9césarienne pour présentation en ou par le siège
Drmanu49


Discussion entries: 1





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +9
césarienne pour présentation en ou par le siège


Explanation:
Aller à Présentation non céphalique‎: Présentation en siège : Consultez la page du site consacrée aux bébés en siège ... la césarienne est inévitable.
www.cesarine.org/avant/programmee/ -

Exemple : un bassin trop petit, une présentation par le siège avec déjà un utérus cicatriciel... Dans les autres cas, lorsque la césarienne a eu lieu parce ...
www.bebe-arrive.com/cesarien.htm

Drmanu49
France
Local time: 12:52
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 107
Grading comment
Merci DrManu !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anne Pietrasik
11 mins
  -> Thank you Anne.

agree  Palma CHATONNET MARTON MS, MA Translation
11 mins
  -> Thank you Palma.

agree  FX Fraipont (X)
14 mins
  -> Thank you.

agree  Colin Rowe
23 mins
  -> Thank you Colin.

agree  Beila Goldberg
23 mins
  -> Thank you Beila.

agree  Jean-Louis S.: "par le siège" est bien plus courant. On utilise aussi "présentation du siège"
31 mins
  -> Thank you.

agree  sktrans
2 hrs
  -> Thank you.

agree  Merline: "par le siège"
2 hrs
  -> Thank you.

agree  Béatrice DEZERALD: "par le siège"
3 hrs
  -> Thank you Béatrice.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search