bulk fillers

French translation: agents de charge

14:58 Aug 21, 2011
English to French translations [PRO]
Science - Genetics
English term or phrase: bulk fillers
drugs that interfere with intestinal absorption such as biguanides such as metformin and phenformin ; bulk fillers such as methylcellulose ; etc...

Thanks for your help !
Philippe HENAUD
France
Local time: 15:27
French translation:agents de charge
Explanation:
"http://fr.wikipedia.org/wiki/Additif_alimentaire - Cached
Agent de charge: Les agents de charge sont des composés autre que l'air et l'eau qui lestent une denrée alimentaire sans en modifier sensiblement la valeur ..."

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2011-08-21 19:03:51 GMT)
--------------------------------------------------

"Acérola Plus 500 du Laboratoire Phyto-Actif
http://www.phyto-actif.com/acerola-plus-500 - Cached
Sucre de betterave (agent de charge : maltodextrine), vitamine C (acide L ascorbique) (agent de charge : hydroxypropyl methyl cellulose), ..."
Selected response from:

FX Fraipont (X)
Belgium
Local time: 15:27
Grading comment
Merci à vous !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4agents de charge
FX Fraipont (X)


  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
agents de charge


Explanation:
"http://fr.wikipedia.org/wiki/Additif_alimentaire - Cached
Agent de charge: Les agents de charge sont des composés autre que l'air et l'eau qui lestent une denrée alimentaire sans en modifier sensiblement la valeur ..."

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2011-08-21 19:03:51 GMT)
--------------------------------------------------

"Acérola Plus 500 du Laboratoire Phyto-Actif
http://www.phyto-actif.com/acerola-plus-500 - Cached
Sucre de betterave (agent de charge : maltodextrine), vitamine C (acide L ascorbique) (agent de charge : hydroxypropyl methyl cellulose), ..."

FX Fraipont (X)
Belgium
Local time: 15:27
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 20
Grading comment
Merci à vous !
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search