GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:24 Nov 28, 2007 |
English to French translations [PRO] Social Sciences - Geography / Toponyms | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Bernard Arsenault Canada Local time: 01:11 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | la Côte du Carmel |
| ||
2 +1 | Côte du Mont Carmel |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
carmel coast (israel) la Côte du Carmel Explanation: Le Carmel est une montagne de la Palestine, qui fait partie du Liban. Il faut remettre tout ça de nos jours. Région qui appartient actuellement à Israel. Example sentence(s):
|
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
carmel coast (israel) Côte du Mont Carmel Explanation: Après une visite du Château Pèlerin sur Wikipedia, c'est ma meilleure suggestion... -------------------------------------------------- Note added at 3 heures (2007-11-28 23:02:43 GMT) -------------------------------------------------- J'ai la même hantise que vous des calques de l'anglais, Julie. Après avoir tout lu l'article de Wikipedia (en français) où l'on parle du Mont Carmel (et non du Carmel), j'ai simplement mis mon chapeau de géographe francophone et je me suis dis que s'il fallait nommer cette côte, on devrait l'appeler "Côte du Mont Carmel"; comme ça, personne ne pourra dire que "ça sent l'anglais" ! Remarquez toutefois que je n'ai pas mis le niveau de confiance au maximum et je n'ai pas fait de recherche exhaustive pour confirmer cette appellation. Simple suggestion... |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.