track due westward

French translation: suivent vers l\'ouest

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:track due westward
French translation:suivent vers l\'ouest
Entered by: Thierry Darlis

23:02 Nov 14, 2013
English to French translations [PRO]
Geography
English term or phrase: track due westward
context:

The paths of severe hurricanes are generally unpredictable and can track due westward to a gradual curvature northward, thereby impacting the Caribbean Islands and U.S. coastal states from Texas to Maine.
Thierry Darlis
United States
Local time: 13:17
suivent vers l'ouest
Explanation:
Au midi du parallèle du 30° degré, ces ouragans suivent vers l'ouest une route graduellement inclinée au nord jusqu'à ce qu'ils approchent du 30° degré; alors
Selected response from:

GILLES MEUNIER
France
Local time: 19:17
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4foncer vers l'ouest
HERBET Abel
4suivent vers l'ouest
GILLES MEUNIER
3 -1peuvent se déplacer carrément vers l'ouest
Tony M


Discussion entries: 1





  

Answers


41 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
can track due westward
peuvent se déplacer carrément vers l'ouest


Explanation:
'due' means 'exactly' (well, pretty much so, anyway, on a geographical scale...)

The EN is a bit awkward, since the comparison is clearly being made between a straight-line path westwards and one that curves northwards — the 'to' is left hanging, as there is no preceding (explicit or implied) 'from'.

--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2013-11-14 23:46:20 GMT)
--------------------------------------------------

The usual dictionary translation for 'due' here might be 'plein'; but I'm not really sure that fits best in this particular context, where an implied comparison is being made.

Tony M
France
Local time: 19:17
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  GILLES MEUNIER: carrément, je ne sais pas à quoi correspond cette traduction, track = suivre et non move
4 days
  -> In EN, 'to track' only means 'to follow' when it is used transitively — 'to track something'; here, it is IN transitive, and it means roughly 'follow a trajectory'.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
foncer vers l'ouest


Explanation:
je pense

HERBET Abel
Local time: 19:17
Native speaker of: French
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
suivent vers l'ouest


Explanation:
Au midi du parallèle du 30° degré, ces ouragans suivent vers l'ouest une route graduellement inclinée au nord jusqu'à ce qu'ils approchent du 30° degré; alors

GILLES MEUNIER
France
Local time: 19:17
Native speaker of: French
PRO pts in category: 37

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Tony M: 'track' doesn't really have the sense of 'suivre' here (simply means 'follow a certain route'), but can 'suivre' still be used in FR?
4 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search