coarse material

French translation: matériel grossier

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:coarse material
French translation:matériel grossier
Entered by: Alain Marsol

20:53 Feb 20, 2007
English to French translations [PRO]
Geology
English term or phrase: coarse material
Bonjour,

un géologue explique la fonction d'un "catch basin" :

"In areas where debris flows are frequent, catch basins are one of the few effective solutions. They are built to catch rocks and branches while letting the water pass through. It fills in the basin. At the far end of the basin is a spillway. In the center of the basin there is a stilling well which drains out the water. The ***coarse material*** settles to the bottom of the basin, while the water and the mud continue out the stilling well. If we build a debris basin we can catch the sediment and the water then continues down a channel."

Il doit exister un terme géologique spécifique, mais lequel ?
De plus, on ne peut utiliser "sédiment" qui sera utilisé juste après.

Merci d'avance !
Gat
Local time: 18:01
matériel grossier
Explanation:
Des exemples sur le web.
Selected response from:

Alain Marsol
Local time: 18:01
Grading comment
Gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3matériel grossier
Alain Marsol
3gravats
Jennifer Levey


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
coarse material (ici)
matériel grossier


Explanation:
Des exemples sur le web.


    Reference: http://horizon.documentation.ird.fr/exl-doc/pleins_textes/ca...
    Reference: http://www2.unine.ch/documentmanager/files/lsh/geographie/su...
Alain Marsol
Local time: 18:01
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4
Grading comment
Gracias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mchd: les matériaux, et non pas matériel !
9 mins
  -> Les deux se rencontrent... Merci Mchd

agree  cchat: on trouve les deux, mais le pluriel est plus fréquent. Surtout dans ce texte, il est spécifié qu'il s'agit de "rocks and branches."
10 hrs
  -> Merci Cchat

agree  Stephanie Sullivan: I got "matières grossières" rather.
13 hrs
  -> Merci Stéphanie
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
coarse material (ici)
gravats


Explanation:
Autre possibilité ...

Jennifer Levey
Chile
Local time: 12:01
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search