GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
01:59 Dec 9, 2007 |
English to French translations [PRO] Tech/Engineering - Geology | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Anne Bohy France Local time: 16:39 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | était entraîné par les eaux de ruissellement |
|
était entraîné par les eaux de ruissellement Explanation: Ce n'est pas "in" mais "into"... Proposition de traduction : "et c'est là que, selon la ville, les eaux de ruissellement entraînaient la terre en-dessous du stade. " On peut garder la forme passive, mais c'est plus lourd en français. -------------------------------------------------- Note added at 1 day3 hrs (2007-12-10 05:08:03 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Oui, bien sûr la terre est déplacée vers le trou dont il est question au début de la phrase. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|