strength to weight ratio

French translation: rapport résistance-poids

12:26 Aug 24, 2009
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Geology
English term or phrase: strength to weight ratio
Bonjour,

savez-vous comment traduire le terme "strength to weight ratio" dans la phrase suivante ?

"Because of its unique atomic structure, aluminium has an amazing strength to weight ratio."
blan
Local time: 03:57
French translation:rapport résistance-poids
Explanation:
Because of their high strength-to-weight ratio and spherical shape, S15 glass bubbles ... En raison de leur rapport résistance-poids élevé et de leur forme ...
www3.3m.com/.../output_html -

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2009-08-24 12:31:28 GMT)
--------------------------------------------------

Comparé aux autres matériaux de construction, l'acier se caractérise par un rapport résistance/poids très élevé. Conséquence directe : pour la réalisation ...
www.constructalia.com/.../sostenibilidad_det.jsp?...
Selected response from:

GILLES MEUNIER
France
Local time: 03:57
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4rapport résistance-poids
GILLES MEUNIER
4rapport force-poids
Kévin Bacquet
3rapport robustesse-poids
Guy Raedersdorf


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
rapport force-poids


Explanation:
---

--------------------------------------------------
Note added at 4 minutes (2009-08-24 12:30:30 GMT)
--------------------------------------------------

rapport force/poids

--------------------------------------------------
Note added at 5 minutes (2009-08-24 12:31:23 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.coverall.net/FR/Buildings/TITAN_Building_Series/

Alliant robustesse et longévité exceptionnelles, les structures Cover-All® de la gamme TITAN® présentent des portées libres gigantesques prévues pour répondre aux besoins d'une exploitation de grande ampleur. Conçus pour s'adapter à différents pays dans le monde et résister à des charges nominales de vent et de neige, les bâtiments TITAN® conservent une intégrité structurelle quelles que soient les conditions météorologiques. Des essais approfondis en cours effectués sur les composants techniques et individuels permettent de s'assurer que chaque élément structurel offre un rapport force/poids idéal, l'objectif étant d'obtenir une armature solide en acier. Les bâtiments TITAN® peuvent être assemblés en l'espace de quelques semaines uniquement.

Kévin Bacquet
France
Local time: 03:57
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
rapport résistance-poids


Explanation:
Because of their high strength-to-weight ratio and spherical shape, S15 glass bubbles ... En raison de leur rapport résistance-poids élevé et de leur forme ...
www3.3m.com/.../output_html -

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2009-08-24 12:31:28 GMT)
--------------------------------------------------

Comparé aux autres matériaux de construction, l'acier se caractérise par un rapport résistance/poids très élevé. Conséquence directe : pour la réalisation ...
www.constructalia.com/.../sostenibilidad_det.jsp?...

GILLES MEUNIER
France
Local time: 03:57
Native speaker of: French
PRO pts in category: 173
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Drmanu49
2 mins

agree  Isabelle Derson
6 mins

agree  mimi 254
20 mins

neutral  stengel1: Rapport poids-résistance est beaucoup plus employé
2 hrs

agree  Catherine Boissée
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
rapport robustesse-poids


Explanation:
Juste une idée, pour changer des rapports force-poids et résistance-poids 8-)))

Encore que le terme robustesse pour du bois ou de l'aluminium ne soit pas si déplacé que cela...



Guy Raedersdorf
Netherlands
Local time: 03:57
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search