every few weeks

French translation: à quelques semaines d'intervalle

19:06 Nov 11, 2007
English to French translations [Non-PRO]
Art/Literary - History
English term or phrase: every few weeks
"... delivered by boat to the settlers every few weeks...!
Pierre Cantin
French translation:à quelques semaines d'intervalle
Explanation:
or 'tous les 2 ou 3 semaines'.
Selected response from:

Gaetan Essoo
Local time: 15:54
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.



Summary of answers provided
4 +3à quelques semaines d'intervalle
Gaetan Essoo
5toutes les quelques semaines
Jennifer Levey
4à toutes les 2 ou 3 semaines
Jean-Claude Gouin
3de temps à autre
Anne Bohy


  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
à quelques semaines d'intervalle


Explanation:
or 'tous les 2 ou 3 semaines'.

Gaetan Essoo
Local time: 15:54
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Voir plus bas

Asker: Oui, merci.

Asker: La deuxième expression : oui !


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sophie Raimondo: toutes les 2 ou 3 semaines
3 hrs

neutral  Tony M: I think that '2 ou 3 semaines' is probably too specific in this kind of context, it is possibly likely to be longer. And surely 'toutes...' as Sophieanne has said?
3 hrs

neutral  Jennifer Levey: This is missing the idea of 'every' - it could meean just two ocurrences, a few weeks apart.
4 hrs

agree  jean-jacques alexandre (meets criteria)
12 hrs

agree  writeaway
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
toutes les quelques semaines


Explanation:
64 kGhits for the complete phrase, including:

TechCrunch en français- [ Translate this page ]Zoho, la suite collaborative en ligne qui lance un produit toutes les quelques semaines, lancera dans la journée un nouveau produit du nom de Zoho notebook ...
fr.techcrunch.com/tag/Zoho/ - 49k - Cached - Similar pages

iSync : synchronisation d'événements récurrents entre iCal et les ...- [ Translate this page ]Certains événements se répétant toutes les quelques semaines et plusieurs fois dans la semaine peuvent être représentés sur le Palm avec un samedi ou un ...
docs.info.apple.com/article.html?artnum=93172-fr - 19k - Cached - Similar pages

Brugmansia - Wikipédia- [ Translate this page ]La quantité d'eau à apporter n'excède pas 50cl d'eau, pour un brug dans un grand pot, toutes les quelques semaines. Il faut garder les racines légèrement ...
fr.wikipedia.org/wiki/Brugmansia - 55k - Cached - Similar pages

LivraisonsFrequentes - Agora2ia- [ Translate this page ]Livrant en fin de chaque itération, le rythme des livraisons en XP est d’une toutes les quelques semaines. Il est important de s’accorder avec le client sur ...
www.agora.2ia.net/mediawiki/index.php?title=LivraisonsFrequ... - 17k - Cached - Similar pages

Jennifer Levey
Chile
Local time: 14:54
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: Non, la tournure n'est guère française.

Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
à toutes les 2 ou 3 semaines


Explanation:
*

Jean-Claude Gouin
Canada
Local time: 14:54
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Oui, c'est sans doute la meilleure des traductions.

Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
de temps à autre


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days5 hrs (2007-11-14 00:25:47 GMT)
--------------------------------------------------

Oui, c'est vague, mais c'est bien le sens de l'anglais... Every few weeks ne renseigne pas, de même que "in a couple of weeks" ne veut pas dire dans 15 jours (aux U.S. du moins).

Anne Bohy
France
Local time: 20:54
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 3
Notes to answerer
Asker: Vague

Asker: Vous avez sans doute raison. Il me faudra demander à mon client quelles étaient les conditions de "livraison" de ces denrées. ET en français québécois, "couple" a bien le sens que vous lui donner : c'est un "plusieurs" fort approximatif. Merci de vos commentaires.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search