city on a still

French translation: ville (qui repose) sur un alambic

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:city on a still
French translation:ville (qui repose) sur un alambic

17:55 Nov 28, 2014
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2014-12-01 23:55:39 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


English to French translations [PRO]
History
English term or phrase: city on a still
C'est le surnom donné à New York aux temps de la prohibition, soulignant avec ironie qu'on y trouvait plus de 10.000 bars clandestins dans les années 20 et 30. Cependant, je ne comprends pas tout à fait le terme; quelle serait sa traduction littérale?
lamarinette
France
Local time: 15:37
ville (qui repose) sur un alambic
Explanation:
If literal is what you want, then that's what I'd suggest as a first try.

--------------------------------------------------
Note added at 5 heures (2014-11-28 23:16:33 GMT)
--------------------------------------------------

Tchinn !
Selected response from:

Tony M
France
Local time: 15:37
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +5ville (qui repose) sur un alambic
Tony M


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +5
"city on a still"
ville (qui repose) sur un alambic


Explanation:
If literal is what you want, then that's what I'd suggest as a first try.

--------------------------------------------------
Note added at 5 heures (2014-11-28 23:16:33 GMT)
--------------------------------------------------

Tchinn !

Tony M
France
Local time: 15:37
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Merci cent fois!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alain Boulé: Khalil Gibran: un prophète et son temps books.google.com/books?isbn=2762121833
3 mins
  -> Merci, Alain ! Love 'The Prophet'

agree  Andrew Bramhall: Don't think that can be bettered; confidence level too modest.
28 mins
  -> Thanks, Oliver!

agree  FX Fraipont (X)
2 hrs
  -> Merci, F-X !

agree  katsy: yes, with a 'clin d'oeil' at the expression 'city on a hill' cf. http://en.wikipedia.org/wiki/City_upon_a_Hill
3 hrs
  -> Thanks Katsy! Oh yes, absolutely!

agree  AnneMarieG: magnifique ! la magie de Pz...
20 hrs
  -> Merci, AnneMarie !
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search