10:08 Apr 1, 2021 |
English to French translations [Non-PRO] Social Sciences - Human Resources / Humanitaire | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Véronique Martinaud Canada | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | parcours protection OU parcours-protection |
| ||
4 | parcours de sauvegarde (et d'habilitation) |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
safeguarding journey parcours protection OU parcours-protection Explanation: Bonjour, Je viens de consulter le site du Hub et j'ai vu que pour illustrer leurs explications sur le « Safeguarding Journey », ils utilisent des cartes qui me font penser à des parcours pour une course ou un rally. Le terme anglais est aussi assez accrocheur et court, je pense donc que si votre idée est correcte en matière de sémantique, la forme est peut-être un peu lourde. je ne dis pas que ma solution est la meilleure, mais je crois qu'elle se rapproche plus du registre du texte source. "Approche-protection" fonctionne aussi. https://safeguardingsupporthub.org/journey |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
safeguarding journey parcours de sauvegarde (et d'habilitation) Explanation: Dans votre contexte, tel que le présente le document et le resume dans la dernière page surtout, le sens du terme ''safeguarding'' va au-delà de la protection et la défense des personnes, vulnérables surtout, pour désigner également leur habilitation, ''empowerment''. Reference: http://https://www.lalanguefrancaise.com/dictionnaire/defini... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.