08:57 Jul 25, 2013 |
English to French translations [PRO] Bus/Financial - Insurance / assurance/ contexte réglementaire | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | à avancer des chiffres |
| ||
4 | producteurs de données statistiques |
| ||
4 | ont un doigté pour les chiffres |
| ||
3 | ont un certain talent pour les chiffres |
|
à avancer des chiffres Explanation: I see what you mean, mais je pense qu'il faut quand même introduire une nuance légèrement péjorative dans ce contexte précis. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer |
producteurs de données statistiques Explanation: *actuarial stats etc. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer |
ont un certain talent pour les chiffres Explanation: sont des adeptes des chiffres |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer |
producing numbers ont un doigté pour les chiffres Explanation: Ils sont connus pour leur doigté dans les comptes/les calculs/la manipulation des chiffres. Ils excellent dans/avec les nombres... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.