14:05 Sep 20, 2013 |
English to French translations [PRO] Tech/Engineering - Insurance / couverture de contrat | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Victor Santos France Local time: 01:36 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | montant de garantie sous-jacents |
|
montant de garantie sous-jacents Explanation: ou alors montant de garantie des polices sous-jacentes. Pour le savoir, il faudrait avoir plus de contexte (un seul bout de phrase, c'est mince...) "policy limit" dans Termium: http://www.btb.termiumplus.gc.ca/tpv2alpha/alpha-eng.html?la... -------------------------------------------------- Note added at 3 mins (2013-09-20 14:09:20 GMT) -------------------------------------------------- "montants" au pluriel, pardon |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|