08:22 Jun 8, 2016 |
|
English to French translations [PRO] Insurance | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | évaluation préliminaire des instances |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
ecas évaluation préliminaire des instances Explanation: A suggestion based on the context. In English "Early case assessment refers to estimating risk (cost of time and money) to prosecute or defend a legal case." In French, instance is "toute procédure judiciaire en cours devant une juridiction" https://en.wikipedia.org/wiki/Early_case_assessment Reference: http://www.globallegalpost.com/big-stories/insurance-teams-k... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.